الآية 58 من سورة المؤمنون

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they who believe in the signs of their Lord [23:58]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona [23:58]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

ata, të cilët u besojnë argumenteve të Zotit të vet, [23:58]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid iumnen s issekniyen n Mass nnsen, [23:58]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা স্বয়ং তাদের প্রভুর নির্দেশাবলীতে বিশ্বাস স্থাপন করে, [23:58]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i oni koji u dokaze Gospodara svoga vjeruju, [23:58]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信仰主的蹟象者, [23:58]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die gelooven in de teekens van hunnen Heer. [23:58]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui croient aux versets de leur Seigneur, [23:58]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und diejenigen, die den Iman an die Ayat ihres HERRN verinnerlichen, [23:58]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो लोग अपने परवरदिगार की (क़ुदरत की) निशानियों पर ईमान रखते हैं [23:58]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che credono nei segni del loro Signore, [23:58]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また主の印を信じる者, [23:58]

Anonymous

الكورية/한국어

주님의 징표를 확증하며 [23:58]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Tuhan mereka; [23:58]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و كسانى كه به نشانه‌هاى پروردگارشان ايمان مى‌آورند، [58:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que crêem nos versículos do seu Senhor; [23:58]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и которые в знамения Господа своего [в аяты Корана] веруют (и действуют по ним), [23:58]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwa uun Aayaadka Eebahood Rumeeya. [23:58]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y que creen en los mensajes de su Sustentador, [23:58]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wale ambao Ishara za Mola wao Mlezi wanaziamini, [23:58]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delillerine inanırlar. [23:58]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں [58:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Роббилари оятларига иймон келтирадиганлар. [23:58]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الموصول معطوف على الموصول السابق، الجار «بآيات» متعلق بـ«يؤمنون».

التفسير

والذين هم يصدِّقون بآيات الله في القرآن، ويعملون بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex