الآية 9 من سورة المؤمنون

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they who carefully maintain their prayers - [23:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona [23:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

dhe ata të cilët i kushtojnë kujdes kohës së namazit të tyre. [23:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid iwennâen tiéilla nnsen. [23:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা নিজেরা তাদের নামায সন্বন্ধে সদা-যত্নবান। [23:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i koji molitve svoje na vrijeme obavljaju – [23:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是謹守拜功的; [23:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die den tijd, voor het gebed bepaald, in acht nemen. [23:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qui observent strictement leur Salât. [23:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und diejenigen, die ihre rituellen Gebete beachten. [23:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो अपनी नमाज़ों की पाबन्दी करते हैं [23:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che sono costanti nell'orazione: [23:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

自分の礼拝を(忠実に)守る者である。 [23:9]

Anonymous

الكورية/한국어

그들의 예배를 충실히 지키는자들이니 [23:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka yang tetap memelihara sembahyangnya; [23:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنان كه بر نمازهايشان مواظبت مى‌نمايند، [9:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E que observarem as suas orações, [23:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

которые берегут свои молитвы [исполняют вовремя и надлежащим образом], – [23:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waana kuwa Salaadda Ilaaliya. [23:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y los que observan fielmente sus oraciones. [23:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ambao Sala zao wanazihifadhi - [23:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar. [23:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو اپنی نمازوں کی نگہبانی کرتے ہیں [9:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар намозларини муҳофаза қилувчилардир. [23:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجارّ متعلق بـ«يحافظون».

التفسير

والذين هم يداومون على أداء صلاتهم في أوقاتها على هيئتها المشروعة، الواردة عن النبي صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex