And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent. [25:25]
Saheeh International
Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almalaikatu tanzeelan [25:25]
English Transliteration
Dhe (përkujto) ditën kur do të çahet qielli me anën e një reje e lëshohen engjëjt në një mënyrë madhështore. [25:25]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ass ideg ara iceqqeq igenni s usigna, ideg ara d ssersen lmalayek, ta deffir ta, [25:25]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর সেই দিন আকাশ বিদীর্ণ হবে মেঘমালার সঙ্গে, আর ফিরিশতাদের পাঠানো হবে পাঠানোর মতো। [25:25]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A na Dan kada se nebo rastvori i samo tanak oblak pojavi i kada se meleki sigurno spuste, [25:25]
Korkut - Besim Korkut
在那日,諸天將與白雲一道破裂,眾天神將奉命莊嚴地降臨。 [25:25]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op dien dag zal de hemel door de wolken gekliefd en de engelen zullen nedergezonden worden en zichtbaar nederdalen; [25:25]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des Anges, [25:25]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und an dem Tag, wenn der Himmel sich mit dicken Wolken spaltet, und die Engel wurden nach und nach hinabgesandt, [25:25]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिस दिन आसमान बदली के सबब से फट जाएगा और फरिश्ते कसरत से (जूक दर ज़ूक) नाज़िल किए जाएँगे [25:25]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il Giorno in cui le nuvole del cielo si apriranno e scenderanno di discesa gli angeli, [25:25]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日,天は雲と共に裂け,天使たちが遣わされ(大挙して)下ろ。 [25:25]
Anonymous
그날 하늘이 구름과 더불어 갈라지고 천사들이 줄을 지어 내 려오도다 [25:25]
Korean - Anonymous
Dan (sebutkanlah perihal) hari segala langit pecah-belah (disertakan) dengan kumpulan awan (yang berisi malaikat), dan (pada hari yang tersebut) diturunkan malaikat itu dengan cara berpasuk-pasukan. [25:25]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و روزى كه آسمان با ابرى سپيد از هم مىشكافد و فرشتگان نزول يابند! [25:25]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Será o dia em que o céu se fenderá com os cirros, e os anjos serão enviados, em longa e esplendorosa fila. [25:25]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И в тот день [в День Суда], (когда) расколется небо (и покроется) облаками и (с неба) низведены будут ангелы (которые окружат всех собравшихся творений). [25:25]
Абу Адель - Abu Adel
Xusuuso Maalintay Samadu la Dillaaci Daruuraha, lana soo Dejin Malaa'igta soo Dejin. [25:25]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y el Día en que el cielo, junto con las nubes, estalle en pedazos, y se haga descender a los ángeles con un descenso majestuoso -- [25:25]
Asad - Muhammad Asad
Na siku zitapo funguka mbingu kwa mawingu, na wateremshwe Malaika kwa wingi, [25:25]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler, boyuna indirilecek. [25:25]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جس دن آسمان بادل سمیت پھٹ جائے گا اور فرشتے لگاتار اتارے جائیں گے [25:25]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У кунда булутли осмон ёрилиб, фаришталар бўлак-бўлак тушурилурлар. [25:25]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «ويوم» الواو عاطفة، «يوم» مفعول لـ اذكر مقدرًا، والجملة معطوفة على اذكر المقدرة في الآية (22) وجملة «تشقق» مضاف إليه.
واذكر - أيها الرسول - ذلك اليوم الذي تتشقق فيه السماء، ويظهر من فتحاتها السحاب الأبيض الرقيق، وينزل الله ملائكة السموات يومئذ، فيحيطون بالخلائق في المحشر، ويأتي الله تبارك وتعالى لفصل القضاء بين العباد، إتيانًا يليق بجلاله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex