True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day. [25:26]
Saheeh International
Almulku yawmaithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran [25:26]
English Transliteration
Atë ditë sundimi i vërtetë është i të Gjithëmëshirëshmit, e ajo ditë për jobesimtarët do të jetë ditë e vështirë. [25:26]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
tagelda, assen, tidep, i Uênin. D ass uwâiô i ijehliyen. [25:26]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সার্বভৌমত্ব সেইদিন সত্যি-সত্যি পরম করুণাময়ের। আর অবিশ্বাসীদের জন্য সেই দিনটি হবে বড় কঠিন! [25:26]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
toga dana će istinska vlast biti samo u Milostivoga, a biće to mučan dan za nevjernike. [25:26]
Korkut - Besim Korkut
在那日,真實的國土是屬於至仁主的。那日,對不信道者是一個嚴酷的日子。 [25:26]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op dien dag zal het ware koninkrijk geheel aan den Barmhartige toebehooren, en die dag zal moeielijk zijn voor de ongeloovige. [25:26]
Keyzer - Salomo Keyzer
ce jour-là, la vraie royauté appartient au Tout Miséricordieux, et ce sera un Jour difficile aux infidèles. [25:26]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die wahre Herrschaft an diesem Tag gehört Dem Allgnade Erweisenden. Und er ist für die Kafir ein harter Tag. [25:26]
Zaidan - Amir Zaidan
उसे दिन की सल्तनल ख़ास ख़ुदा ही के लिए होगी और वह दिन काफिरों पर बड़ा सख्त होगा [25:26]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
in quel Giorno la vera sovranità [apparterrà] al Compassionevole e sarà un Giorno difficile per i miscredenti. [25:26]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日,真の大権は,慈悲深き御方に属する。不信者にとっては,多難の日である。 [25:26]
Anonymous
그날의 왕국은 하나님께 있 나니 그날의 불신자들에게는 어려 운 날이라 [25:26]
Korean - Anonymous
Kuasa pemerintahan yang sebenar-benarnya pada hari itu adalah tertentu bagi Allah Yang Maha melimpah rahmatNya, dan adalah ia satu masa yang amat sukar keadaannya kepada orang-orang kafir. [25:26]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آن روز، فرمانروايى بحق، از آنِ [خداىِ] رحمان است و روزى است كه بر كافران بسى دشوار است. [26:25]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nesse dia, a verdadeira soberania será do Clemente, e será um dia aziago para os incrédulos. [25:26]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Вся) истинная власть в тот день, будет принадлежать (только) Милостивому (Аллаху) [ни у кого, кроме Него, в тот день не будет власти], и будет это тяжелым для неверующих днем (из-за того наказания, которое падет на них)! [25:26]
Абу Адель - Abu Adel
Xukunka Maalintaas ee Xaqa ah waxaa iska leh Eebaha Raxmaana, Waana Maalin Gaalada ku Daran. [25:26]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
en ese Día [se hará evidente a todos que] la verdadera soberanía pertenece [sólo] al Más Misericordioso: será por eso un Día de aflicción para aquellos que niegan la verdad [25:26]
Asad - Muhammad Asad
Ufalme wa haki siku hiyo utakuwa wa Arrahman, Mwingi wa Rehema, na itakuwa siku ngumu kwa makafiri. [25:26]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O gün, saltanat ve tasarruf, gerçekten de rahmanındır ve kafirlere, çok güç bir gündür o. [25:26]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس دن صحیح طور پر ملک صرف رحمٰن کا ہی ہوگا اور یہ دن کافروں پر بڑا بھاری ہوگا [26:25]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У кунда ҳукмронлик Роҳманга ҳақ бўлур. У кун кофирлар учун кўп қийин кун бўлур. [25:26]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الملك» مبتدأ، خبره متعلَّق الجار «للرحمن»، «يوم» متعلق بالاستقرار الذي تعلق به الخبر، «الحق» نعت لـ«الملك»، اسم كان ضمير «اليوم»، و«يومًا» خبرها، الجار «على الكافرين» متعلق بـ«عسيرًا»، «عسيرا» نعت لـ«يومًا»، وجملة «وكان يومًا» معطوفة على المستأنفة «الملك للرحمن».
المُلْك الحق في هذا اليوم للرحمن وحده دون مَن سواه، وكان هذا اليوم صعبًا شديدًا على الكافرين، لما ينالهم من العقاب والعذاب الأليم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex