الآية 105 من سورة الشعراء

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

The people of Noah denied the messengers [26:105]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kaththabat qawmu noohin almursaleena [26:105]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe populli i Nuhut gënjeu të dërguarit. [26:105]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Agdud n Nuê iskaddeb imazanen. [26:105]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নূহের স্বজাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল। [26:105]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike. [26:105]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

努哈的宗族曾否認使者。 [26:105]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Het volk van Noach beschuldigde Gods zendingen van bedrog. [26:105]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers, [26:105]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Die Leute von Nuh bezichtigten den Gesandten der Lüge. [26:105]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(यूँ ही) नूह की क़ौम ने पैग़म्बरो को झुठलाया [26:105]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Il popolo di Noè tacciò di menzogna gli inviati. [26:105]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ヌーフの民も,使徒たちを信じなかった。 [26:105]

Anonymous

الكورية/한국어

노아의 백성들도 선지자들 을 부정했으니 [26:105]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Demikian juga) kaum Nabi Nuh telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka.) [26:105]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند. [105:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

O povo de Noé rejeitou os mensageiros. [26:105]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Народ Нуха отверг [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных. [26:105]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Nuux Rasuulladii. [26:105]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

EL PUEBLO de Noé [también] desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios] [26:105]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kaumu ya Nuhu waliwakadhibisha Mitume. [26:105]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı. [26:105]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قوم نوح نے بھی نبیوں کو جھٹلایا [105:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Нуҳ қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди. [26:105]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «كذَّبت قوم» مستأنفة.

التفسير

كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex