الآية 107 من سورة الشعراء

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [26:107]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innee lakum rasoolun ameenun [26:107]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Unë jam për ju pejgamber besnik. [26:107]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nek, $uôwen, d amazan muman. [26:107]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমি নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত রসূল, [26:107]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani, [26:107]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我對於你們確是一個忠實的使者。 [26:107]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, ik ben een geloofbare boodschapper voor u. [26:107]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Je suis pour vous un messager digne de confiance. [26:107]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ich bin für euch ein treuer Gesandter, [26:107]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम खुदा से डरो और मेरी इताअत करो [26:107]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Invero sono per voi un messaggero degno di fede! [26:107]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。 [26:107]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 내가 너희를 위한 믿 음의 선지자라 [26:107]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya aku ini ialah Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu. [26:107]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

من براى شما فرستاده‌اى در خور اعتمادم؛ [107:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro. [26:107]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, я – к вам верный посланник. [26:107]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Anigu waxaan idiin ahay Rasuul Aamin ah. [26:107]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Ciertamente, soy un enviado [Suyo] a vosotros, [y por tanto] merecedor de vuestra confianza: [26:107]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika mimi kwenu ni Mtume muaminifu. [26:107]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim. [26:107]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

سنو! میں تمہاری طرف اللہ کا امانتدار رسول ہوں [107:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. [26:107]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «لكم» متعلق بـ«رسول».

التفسير

كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex