الآية 117 من سورة الشعراء

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

He said, "My Lord, indeed my people have denied me. [26:117]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni [26:117]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai tha: “O Zoti im, populli im më pandeh gënjeshtar. [26:117]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna: "a Mass iw! S tidep, inkeô iyi ugdud iw. [26:117]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমার স্বজাতি আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছে। [26:117]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj" – reče on – "narod moj me u laž utjeruje, [26:117]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他說:「我的主啊!我的宗族的確否認我。 [26:117]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij zeide: O Heer! waarlijk, mijn volk houdt mij voor een leugenaar. [26:117]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur. [26:117]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Meine Leute bezichtigten mich der Lüge, [26:117]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

नूह ने अर्ज की परवरदिगार मेरी क़ौम ने यक़ीनन मुझे झुठलाया [26:117]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Disse: “O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo. [26:117]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは(祈って)言った。「主よ,本当にわたしの民はわたしを嘘付きであると申します。 [26:117]

Anonymous

الكورية/한국어

그가 말하길 주여 저의 백 성들이 저를 거역하나이다 [26:117]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya kaumku telah mendustakan daku. [26:117]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفت: «پروردگارا، قوم من مرا تكذيب كردند؛ [117:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente. [26:117]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Пророк Нух) сказал: «Господи! Мой народ отверг меня [не поверил мне]! [26:117]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna yidhi Eebow Qoomkaygii waa I beeniyeen. [26:117]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Entonces] rezó: "¡Oh Sustentador mío! ¡En verdad, mi pueblo me ha desmentido: [26:117]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akasema: Mola wangu Mlezi! Hakika watu wangu wamenikanusha. [26:117]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim dedi, gerçekten de kavmim, yalanladı beni. [26:117]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا [117:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, шубҳасиз, қавмим мени ёлғончи қилдилар. [26:117]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«كذَّبون» فعل ماض وفاعل، والنون للوقاية، والياء المقدرة مفعول به.

التفسير

فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله: رب إن قومي أصروا على تكذيـبي، فاحكم بيني وبينهم حكمًا تُهلك به مَن جحد توحيدك وكذَّب رسولك، ونجني ومَن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex