He said, "My Lord, indeed my people have denied me. [26:117]
Saheeh International
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni [26:117]
English Transliteration
Ai tha: “O Zoti im, populli im më pandeh gënjeshtar. [26:117]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! S tidep, inkeô iyi ugdud iw. [26:117]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমার স্বজাতি আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছে। [26:117]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Gospodaru moj" – reče on – "narod moj me u laž utjeruje, [26:117]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我的主啊!我的宗族的確否認我。 [26:117]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij zeide: O Heer! waarlijk, mijn volk houdt mij voor een leugenaar. [26:117]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur. [26:117]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Meine Leute bezichtigten mich der Lüge, [26:117]
Zaidan - Amir Zaidan
नूह ने अर्ज की परवरदिगार मेरी क़ौम ने यक़ीनन मुझे झुठलाया [26:117]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse: “O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo. [26:117]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは(祈って)言った。「主よ,本当にわたしの民はわたしを嘘付きであると申します。 [26:117]
Anonymous
그가 말하길 주여 저의 백 성들이 저를 거역하나이다 [26:117]
Korean - Anonymous
Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya kaumku telah mendustakan daku. [26:117]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «پروردگارا، قوم من مرا تكذيب كردند؛ [117:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente. [26:117]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Пророк Нух) сказал: «Господи! Мой народ отверг меня [не поверил мне]! [26:117]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna yidhi Eebow Qoomkaygii waa I beeniyeen. [26:117]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Entonces] rezó: "¡Oh Sustentador mío! ¡En verdad, mi pueblo me ha desmentido: [26:117]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Mola wangu Mlezi! Hakika watu wangu wamenikanusha. [26:117]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim dedi, gerçekten de kavmim, yalanladı beni. [26:117]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا [117:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Эй Роббим, шубҳасиз, қавмим мени ёлғончи қилдилар. [26:117]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«كذَّبون» فعل ماض وفاعل، والنون للوقاية، والياء المقدرة مفعول به.
فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله: رب إن قومي أصروا على تكذيـبي، فاحكم بيني وبينهم حكمًا تُهلك به مَن جحد توحيدك وكذَّب رسولك، ونجني ومَن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex