الآية 118 من سورة الشعراء

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." [26:118]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena [26:118]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra Ti me drejtësinë tënde gjyko ndërmjet meje dhe atyre dhe më shpëto mua dhe besimtarët që janë me mua!” [26:118]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Seyyi ferru gari yidsen. Sellek a$, nek, akked lmumnin i illan yidi". [26:118]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''অতএব আমার মধ্যে ও তাদের মধ্যে একটি সিদ্ধান্ত এনে মীমাংসা করে দাও, আর আমাকে ও আমার সাথে মুমিনদের যারা রয়েছে তাদের উদ্ধার করে দাও।’’ [26:118]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!" [26:118]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

求你在我與他們之間進行裁判,求你拯救我和與我同在一起的信士們。」 [26:118]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Richt dus in het openbaar tusschen mij en hen, en bevrijd mij en de ware geloovigen, die met mij zijn, [26:118]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi». [26:118]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so urteile zwischen mir und ihnen eine Urteilung und errette mich und alle, die mit mir von den Mumin sind." [26:118]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो अब तू मेरे और इन लोगों के दरमियान एक क़तई फैसला कर दे और मुझे और जो मोमिनीन मेरे साथ हें उनको नजात दे [26:118]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Apri una via tra me e loro, e salva me e i credenti che sono con me”. [26:118]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それでわたしとかれらの間を,確り御裁き下され,わたしと,わたしと一緒の信者たちを救って下さい。」 [26:118]

Anonymous

الكورية/한국어

저와 그들 사이를 판결하여주시고 저와 더불어 믿는 자들을 구하여 주소서 [26:118]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Oleh itu, hukumkanlah antaraku dengan mereka, dengan hukuman tegas (yang menegakkan yang benar dan melenyapkan yang salah), serta selamatkanlah daku dan orang-orang yang beriman yang bersama-sama denganku" [26:118]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ميان من و آنان فيصله ده، و من و هر كس از مؤمنان را كه با من است نجات بخش.» [118:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo! [26:118]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!» [26:118]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Nakala Xukun Dhexdanada, ina kori Ani iyo Inta ila jirta ee Mu'miniinta ah. [26:118]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

expón, pues, la verdad entre ellos y yo, y sálvame a mí y a los creyentes que están conmigo!" [26:118]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi hukumu baina yangu na wao kwa hukumu yako, na uniokoe mimi na walio pamoja nami, Waumini. [26:118]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sen, onlarla benim aramda hükmet ve beni de kurtar, inananlardan benimle beraber bulunanları da. [26:118]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس تو مجھ میں اور ان میں کوئی قطعی فیصلہ کردے اور مجھے اور میرے با ایمان ساتھیوں کو نجات دے [118:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Ўзинг мен билан уларнинг орамизни яхшилаб очгин ва менга ҳамда мен билан бирга бўлган мўминларга нажот бергин», деди. [26:118]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء في «فافتح» عاطفة، والجملة معطوفة على «كَذَّبُونِ»، «مَنْ» اسم موصول معطوف على الياء، «معي» ظرف مكان متعلق بالصلة المقدرة، الجار «من المؤمنين» متعلق بحال من الموصول.

التفسير

فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله: رب إن قومي أصروا على تكذيـبي، فاحكم بيني وبينهم حكمًا تُهلك به مَن جحد توحيدك وكذَّب رسولك، ونجني ومَن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex