الآية 119 من سورة الشعراء

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So We saved him and those with him in the laden ship. [26:119]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni [26:119]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Andaj Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin me të në anijen e mbushur plot. [26:119]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nsellek it, neppa, akked wid illan yides, di lbabuô iççuôen. [26:119]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং আমরা তাঁকে ও তাঁর সাথে যারা ছিল তাদের উদ্ধার করলাম বোঝাই করা জাহাজে। [26:119]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili, [26:119]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我就拯救了他,以及在滿載的船中與他共濟的人。 [26:119]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarom bevrijdden wij hem, en degenen, die met hem waren in de ark, met menschen en dieren gevuld. [26:119]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée. [26:119]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann erretteten WIR ihn und alle, die mit ihm waren, im beladenen Schiff. [26:119]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ हमने नूह और उनके साथियों को जो भरी हुई कश्ती में थे नजात दी [26:119]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Salvammo lui, e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma. [26:119]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこでわれはかれと,かれと一緒の者たちを,満戦した舟の中に救ってやった。 [26:119]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그와 함께 짐을 가득실은 배에 탄 자들을 구하였 노라 [26:119]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk). [26:119]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس او و هر كه را در آن كشتى آكنده با او بود، رهانيديم؛ [119:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca. [26:119]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге. [26:119]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaannu ku Korinay Isaga iyo intii la Jirtay Doontii Buuxday. [26:119]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y entonces le salvamos a él y a aquellos [que estaban] con él en el arca abarrotada, [26:119]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hivyo tukamwokoa yeye na walio kuwa pamoja naye katika marikebu iliyo sheheni. [26:119]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken onu da o dopdolu gemiyle kurtardık, onunla beraber bulunanları da. [26:119]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں (سوار کراکر) نجات دے دی [119:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Биз унга ва у билан бирга бўлганларга тўлган кемада нажот бердик. [26:119]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فأنجيناه» معطوفة على جملة «قَالَ» في الآية (117)، والموصول «مَنْ» معطوف على الهاء، والظرف متعلق بالصلة، الجار «في الفلك» متعلق بالصلة المقدرة.

التفسير

فأنجيناه ومَن معه في السفينة المملوءة بصنوف المخلوقات التي حملها معه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex