So We saved him and those with him in the laden ship. [26:119]
Saheeh International
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni [26:119]
English Transliteration
Andaj Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin me të në anijen e mbushur plot. [26:119]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nsellek it, neppa, akked wid illan yides, di lbabuô iççuôen. [26:119]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং আমরা তাঁকে ও তাঁর সাথে যারা ছিল তাদের উদ্ধার করলাম বোঝাই করা জাহাজে। [26:119]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili, [26:119]
Korkut - Besim Korkut
我就拯救了他,以及在滿載的船中與他共濟的人。 [26:119]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarom bevrijdden wij hem, en degenen, die met hem waren in de ark, met menschen en dieren gevuld. [26:119]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée. [26:119]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann erretteten WIR ihn und alle, die mit ihm waren, im beladenen Schiff. [26:119]
Zaidan - Amir Zaidan
ग़रज़ हमने नूह और उनके साथियों को जो भरी हुई कश्ती में थे नजात दी [26:119]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Salvammo lui, e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma. [26:119]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そこでわれはかれと,かれと一緒の者たちを,満戦した舟の中に救ってやった。 [26:119]
Anonymous
하나님은 그와 함께 짐을 가득실은 배에 탄 자들을 구하였 노라 [26:119]
Korean - Anonymous
Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk). [26:119]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس او و هر كه را در آن كشتى آكنده با او بود، رهانيديم؛ [119:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca. [26:119]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге. [26:119]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaannu ku Korinay Isaga iyo intii la Jirtay Doontii Buuxday. [26:119]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y entonces le salvamos a él y a aquellos [que estaban] con él en el arca abarrotada, [26:119]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hivyo tukamwokoa yeye na walio kuwa pamoja naye katika marikebu iliyo sheheni. [26:119]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken onu da o dopdolu gemiyle kurtardık, onunla beraber bulunanları da. [26:119]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں (سوار کراکر) نجات دے دی [119:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, Биз унга ва у билан бирга бўлганларга тўлган кемада нажот бердик. [26:119]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فأنجيناه» معطوفة على جملة «قَالَ» في الآية (117)، والموصول «مَنْ» معطوف على الهاء، والظرف متعلق بالصلة، الجار «في الفلك» متعلق بالصلة المقدرة.
فأنجيناه ومَن معه في السفينة المملوءة بصنوف المخلوقات التي حملها معه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex