Verse 119 in Chapter Ash-Shuara

So We saved him and those with him in the laden ship.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ [119:26]

رواية ورش

English Transliteration

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni [26:119]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Andaj Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin me të në anijen e mbushur plot. [26:119]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nsellek it, neppa, akked wid illan yides, di lbabuô iççuôen. [26:119]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুতরাং আমরা তাঁকে ও তাঁর সাথে যারা ছিল তাদের উদ্ধার করলাম বোঝাই করা জাহাজে। [26:119]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili, [26:119]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我就拯救了他,以及在滿載的船中與他共濟的人。 [26:119]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarom bevrijdden wij hem, en degenen, die met hem waren in de ark, met menschen en dieren gevuld. [26:119]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée. [26:119]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann erretteten WIR ihn und alle, die mit ihm waren, im beladenen Schiff. [26:119]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ग़रज़ हमने नूह और उनके साथियों को जो भरी हुई कश्ती में थे नजात दी [26:119]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Salvammo lui, e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma. [26:119]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこでわれはかれと,かれと一緒の者たちを,満戦した舟の中に救ってやった。 [26:119]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그와 함께 짐을 가득실은 배에 탄 자들을 구하였 노라 [26:119]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk). [26:119]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس او و هر كه را در آن كشتى آكنده با او بود، رهانيديم؛ [119:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca. [26:119]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге. [26:119]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaannu ku Korinay Isaga iyo intii la Jirtay Doontii Buuxday. [26:119]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y entonces le salvamos a él y a aquellos [que estaban] con él en el arca abarrotada, [26:119]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hivyo tukamwokoa yeye na walio kuwa pamoja naye katika marikebu iliyo sheheni. [26:119]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken onu da o dopdolu gemiyle kurtardık, onunla beraber bulunanları da. [26:119]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں (سوار کراکر) نجات دے دی [119:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Биз унга ва у билан бирга бўлганларга тўлган кемада нажот бердик. [26:119]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فأنجيناه» معطوفة على جملة «قَالَ» في الآية (117)، والموصول «مَنْ» معطوف على الهاء، والظرف متعلق بالصلة، الجار «في الفلك» متعلق بالصلة المقدرة.

Tafsir (arabic)

فأنجيناه ومَن معه في السفينة المملوءة بصنوف المخلوقات التي حملها معه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex