الآية 126 من سورة الشعراء

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So fear Allah and obey me. [26:126]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faittaqoo Allaha waateeAAooni [26:126]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Andaj, keni frikë (dënimit të) All-llahut dhe më dëgjoni mua. [26:126]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal. [26:126]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''অতএব তোমরা আল্লাহ্‌কে ভয় কর ও আমাকে মেনে চল। [26:126]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zato se bojte Allaha i budite poslušni meni! [26:126]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

故你們應當敬畏真主,應當服從我。 [26:126]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Vreest dus God en gehoorzaamt mij. [26:126]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Craignez Allah donc et obéissez-moi. [26:126]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir. [26:126]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो ख़ुदा से डरो और मेरी इताअत करो [26:126]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Temete Allah e obbeditemi. [26:126]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。 [26:126]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 [26:126]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku. [26:126]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد. [126:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! [26:126]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне! [26:126]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee ka Dhawrsada Eebe Ina Adeeca. [26:126]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme! [26:126]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi. [26:126]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana. [26:126]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو! [126:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. [26:126]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فاتقوا» معطوفة على جملة «إني رسول».

التفسير

إذ قال لهم أخوهم هود: ألا تخشون الله فتخلصوا له العبادة؟ إني مرسَل إليكم لهدايتكم وإرشادكم، حفيظ على رسالة الله، أبلِّغها لكم كما أمرني ربي، فخافوا عقاب الله وأطيعوني فيما جئتكم به من عند الله. وما أطلب منكم على إرشادكم إلى التوحيد أيَّ نوع من أنواع الأجر، ما أجري إلا على رب العالمين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex