الآية 128 من سورة الشعراء

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, [26:128]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona [26:128]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A në çdo bregore ngritni ndonjë shtëpi (ndërtesë) sa për lojë? [26:128]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day a tbennum, di yal ti$ilt, assekni i tfukal nnwen? [26:128]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''তোমরা কি প্রত্যেক পাহাড়ে অযথা স্তম্ভ নির্মাণ করছ, [26:128]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući, [26:128]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們在高地上建築一個紀念物,以供游戲。 [26:128]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bouwt gij een scheidspaal op iedere hoog gelegen plaats, om u te vermaken? [26:128]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument? [26:128]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Errichtet ihr auf jedem Hügel eine Aya, (mit der) ihr Sinnloses treibt?! [26:128]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो क्या तुम ऊँची जगह पर बेकार यादगारे बनाते फिरते हो [26:128]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Eleverete un edificio su ogni collina, [solo] per futilità? [26:128]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたは高地という高地に悪戯に碑を建てるのですか。 [26:128]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 높은 곳마다 공허한향락을 위해 건물을 세우느뇨 [26:128]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Patutkah kamu mendirikan pada tiap-tiap tempat yang tinggi bangunan-bangunan yang tersergam, padahal kamu tidak membuatnya dengan sesuatu tujuan yang baik. [26:128]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا بر هر تپه‌اى بنايى مى‌سازيد كه [در آن‌] دست به بيهوده‌كارى زنيد؟ [128:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis? [26:128]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете [высокому зданию] (чтобы гордиться им), попирая (права других). [26:128]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyaad ka Dhisaysaan Meel Sare oo Dhan Calaamad (Daar) Idinkoo Ciyaari. [26:128]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

"¿Vais a construir por mero capricho altares [idólatras] en cada cima, [26:128]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Mnajenga juu ya kila mnyanyuko kumbusho la kufanyia upuuzi? [26:128]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Siz, her yüksek tepede, ihtiyacınız olmayan bir yapı kurarak eğlenip durur musunuz? [26:128]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا تم ایک ایک ٹیلے پر بطور کھیل تماشا یادگار (عمارت) بنا رہے ہو [128:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳар тепаликка бир белги бўладиган бино қуриб, беҳуда ўйин қилаверасизми? [26:128]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أتبنون» مستأنفة في حيز القول، وجملة «تعبثون» حال من فاعل «تبنون».

التفسير

أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عاليًا تشرفون منه فتسخرون مِنَ المارة؟ وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا، وتتخذون قصورًا منيعة وحصونًا مشيَّدة، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضربًا، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex