الآية 146 من سورة الشعراء

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Will you be left in what is here, secure [from death], [26:146]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Atutrakoona fee ma hahuna amineena [26:146]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A jeni të sigurt se do të mbeteni në këtë që jeni (përgjithmonë)? [26:146]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem? [26:146]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''এখানে যা আছে তাতে কি তোমাদের নিরাপদে রেখে দেওয়া হবে, -- [26:146]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni, [26:146]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道竟讓你們安心地在這環境中麼? [26:146]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zult gij altijd in het zekere bezit blijven van de dingen die hier zijn, [26:146]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition? [26:146]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ihr werdet hier gelassen, wo ihr sicher seid, [26:146]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या जो चीजें यहाँ (दुनिया में) मौजूद है [26:146]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro, [26:146]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたはここで,いつまでも安泰でいられましょうか。 [26:146]

Anonymous

الكورية/한국어

이곳에서 너희가 소유한 것들이 너희의 향락을 위해 남아 있으리라 생각하느뇨 [26:146]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Adakah (kamu fikir), bahawa kamu akan dibiarkan sentiasa bersenang-senang dalam nikmat-nikmat yang ada di dunia ini? - [26:146]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا شما را در آنچه اينجا داريد آسوده رها مى‌كنند؟ [146:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui, [26:146]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве вы (о, самудяне) будете оставлены среди того, что здесь [среди благ этого мира], будучи в безопасности (от наказания и смерти), [26:146]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma waxaa Laydinkaga Tagi Halkan idinkoo Aamina. [26:146]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

"¿Pensáis, acaso, que se os dejará vivir seguros [para siempre] en medio de lo que ahora os rodea, -- [26:146]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Mtaachwa salama usalimina katika haya yaliyopo hapa? [26:146]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Burada emin bir halde bırakılacak mısınız? [26:146]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ان چیزوں میں جو یہاں ہیں تم امن کے ساتھ چھوڑ دیے جاؤ گے [146:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сиз бу жойдаги нарсаларда омон ҳолда тарк қилинасизми?! [26:146]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تتركون» مستأنفة في حيز القول، «ما» اسم موصول في محل جر متعلق بـ«تتركون»، و«ها» في «هاهنا» للتنبيه، و«هنا» اسم إشارة ظرف مكان متعلق بالصلة المقدرة، «آمنين» حال من نائب الفاعل الواو.

التفسير

أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت؟ في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج، وتنحتون من الجبال بيوتًا ماهرين بنحتها، أَشِرين بَطِرين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex