Will you be left in what is here, secure [from death], [26:146]
Saheeh International
Atutrakoona fee ma hahuna amineena [26:146]
English Transliteration
A jeni të sigurt se do të mbeteni në këtë që jeni (përgjithmonë)? [26:146]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem? [26:146]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''এখানে যা আছে তাতে কি তোমাদের নিরাপদে রেখে দেওয়া হবে, -- [26:146]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni, [26:146]
Korkut - Besim Korkut
難道竟讓你們安心地在這環境中麼? [26:146]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zult gij altijd in het zekere bezit blijven van de dingen die hier zijn, [26:146]
Keyzer - Salomo Keyzer
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition? [26:146]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ihr werdet hier gelassen, wo ihr sicher seid, [26:146]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या जो चीजें यहाँ (दुनिया में) मौजूद है [26:146]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro, [26:146]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたはここで,いつまでも安泰でいられましょうか。 [26:146]
Anonymous
이곳에서 너희가 소유한 것들이 너희의 향락을 위해 남아 있으리라 생각하느뇨 [26:146]
Korean - Anonymous
"Adakah (kamu fikir), bahawa kamu akan dibiarkan sentiasa bersenang-senang dalam nikmat-nikmat yang ada di dunia ini? - [26:146]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا شما را در آنچه اينجا داريد آسوده رها مىكنند؟ [146:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui, [26:146]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве вы (о, самудяне) будете оставлены среди того, что здесь [среди благ этого мира], будучи в безопасности (от наказания и смерти), [26:146]
Абу Адель - Abu Adel
Ma waxaa Laydinkaga Tagi Halkan idinkoo Aamina. [26:146]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
"¿Pensáis, acaso, que se os dejará vivir seguros [para siempre] en medio de lo que ahora os rodea, -- [26:146]
Asad - Muhammad Asad
Je! Mtaachwa salama usalimina katika haya yaliyopo hapa? [26:146]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Burada emin bir halde bırakılacak mısınız? [26:146]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا ان چیزوں میں جو یہاں ہیں تم امن کے ساتھ چھوڑ دیے جاؤ گے [146:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сиз бу жойдаги нарсаларда омон ҳолда тарк қилинасизми?! [26:146]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «تتركون» مستأنفة في حيز القول، «ما» اسم موصول في محل جر متعلق بـ«تتركون»، و«ها» في «هاهنا» للتنبيه، و«هنا» اسم إشارة ظرف مكان متعلق بالصلة المقدرة، «آمنين» حال من نائب الفاعل الواو.
أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت؟ في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج، وتنحتون من الجبال بيوتًا ماهرين بنحتها، أَشِرين بَطِرين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex