Verse 146 in Chapter Ash-Shuara

Will you be left in what is here, secure [from death],

Saheeh International
Arabic/عربي

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ [146:26]

رواية ورش

English Transliteration

Atutrakoona fee ma hahuna amineena [26:146]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A jeni të sigurt se do të mbeteni në këtë që jeni (përgjithmonë)? [26:146]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem? [26:146]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''এখানে যা আছে তাতে কি তোমাদের নিরাপদে রেখে দেওয়া হবে, -- [26:146]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni, [26:146]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道竟讓你們安心地在這環境中麼? [26:146]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zult gij altijd in het zekere bezit blijven van de dingen die hier zijn, [26:146]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition? [26:146]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ihr werdet hier gelassen, wo ihr sicher seid, [26:146]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या जो चीजें यहाँ (दुनिया में) मौजूद है [26:146]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro, [26:146]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがたはここで,いつまでも安泰でいられましょうか。 [26:146]

Anonymous

Korean/한국어

이곳에서 너희가 소유한 것들이 너희의 향락을 위해 남아 있으리라 생각하느뇨 [26:146]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Adakah (kamu fikir), bahawa kamu akan dibiarkan sentiasa bersenang-senang dalam nikmat-nikmat yang ada di dunia ini? - [26:146]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا شما را در آنچه اينجا داريد آسوده رها مى‌كنند؟ [146:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui, [26:146]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Разве вы (о, самудяне) будете оставлены среди того, что здесь [среди благ этого мира], будучи в безопасности (от наказания и смерти), [26:146]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ma waxaa Laydinkaga Tagi Halkan idinkoo Aamina. [26:146]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

"¿Pensáis, acaso, que se os dejará vivir seguros [para siempre] en medio de lo que ahora os rodea, -- [26:146]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je! Mtaachwa salama usalimina katika haya yaliyopo hapa? [26:146]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Burada emin bir halde bırakılacak mısınız? [26:146]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا ان چیزوں میں جو یہاں ہیں تم امن کے ساتھ چھوڑ دیے جاؤ گے [146:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сиз бу жойдаги нарсаларда омон ҳолда тарк қилинасизми?! [26:146]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «تتركون» مستأنفة في حيز القول، «ما» اسم موصول في محل جر متعلق بـ«تتركون»، و«ها» في «هاهنا» للتنبيه، و«هنا» اسم إشارة ظرف مكان متعلق بالصلة المقدرة، «آمنين» حال من نائب الفاعل الواو.

Tafsir (arabic)

أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت؟ في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج، وتنحتون من الجبال بيوتًا ماهرين بنحتها، أَشِرين بَطِرين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex