الآية 203 من سورة الشعراء

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they will say, "May we be reprieved?" [26:203]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona [26:203]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

e atëherë të thonë: “A thua do të na jepet afat?” [26:203]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad inin: "amendeô ma neggani"? [26:203]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন তারা বলবে -- ''আমরা কি অবকাশ প্রাপ্ত হব?’’ [26:203]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?" [26:203]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們將說:「我們將蒙寬限嗎?」 [26:203]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij zullen zeggen: zal ons uitstel worden verleend? [26:203]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?» [26:203]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann sagen sie: "Wird uns ein Aufschub gewährt?!" [26:203]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(मगर जब अज़ाब नाज़िल होगा) तो वह लोग कहेंगे कि क्या हमें (इस वक्त क़ुछ) मोहलत मिल सकती है [26:203]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Diranno allora: “Ci sarà concesso un rinvio?”. [26:203]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時かれらは,「わたしたちは猶予されないのですか」と言おう。 [26:203]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 말하리라 저희가 유 예 될 수 없을까요 [26:203]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka (pada saat itu) mereka akan berkata (dengan menyesal): "Dapatkah kiranya kami diberi tempoh?" [26:203]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بگويند: «آيا مهلت خواهيم يافت؟» [203:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então dirão: Porventura, não seremos tolerados? [26:203]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?» [26:203]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oy Dhahaan ma nala Sugi. [26:203]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y entonces exclamarán: "¿No se nos dará una prórroga?" [26:203]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na watasema: Je, tutapewa muhula? [26:203]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derler ki: Bize mühlet verilir mi acaba? [26:203]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟ [203:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шунда улар: «Бизга муҳлат берилармикан?!» дерлар. [26:203]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فيقولوا» معطوفة على جملة «يأتيهم».

التفسير

فينزل بهم العذاب فجأة، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه، فيقولون عند مفاجأتهم به تحسُّرًا على ما فاتهم من الإيمان: هل نحن مُمْهَلون مُؤخَّرون؛ لنتوب إلى الله مِن شركنا، ونستدرك ما فاتنا؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex