And lower your wing to those who follow you of the believers. [26:215]
Saheeh International
Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena [26:215]
English Transliteration
E të jeshë i butë ndaj besimtarëve që të pranuan ty. [26:215]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ezger tacvaî ik $ef wi i k ivefôen si lmumnin. [26:215]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তোমার ডানা আনত করো মুমিনদের যারা তোমাকে অনুসরণ করে তাদের প্রতি। [26:215]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede! [26:215]
Korkut - Besim Korkut
你對於跟隨你的那些信士,應當加以慈愛。 [26:215]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En gedraag u met zachtmoedigheid omtrent de ware geloovigen die u volgen. [26:215]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent. [26:215]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und behandle diejenigen der Mumin, die dir gefolgt sind, milde! [26:215]
Zaidan - Amir Zaidan
और जो मोमिनीन तुम्हारे पैरो हो गए हैं उनके सामने अपना बाजू झुकाओ [26:215]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e sii benevolo con i credenti che ti seguono. [26:215]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またあなたに従って信仰する者には,(愛の)翼を優しく下げてやりなさい。 [26:215]
Anonymous
믿는자 중에서 그대를 따르 는 자에게는 그대의 날개를 낮추라 [26:215]
Korean - Anonymous
Dan hendaklah engkau merendah diri kepada pengikut-pengikutmu dari orang-orang yang beriman. [26:215]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و براى آن مؤمنانى كه تو را پيروى كردهاند، بال خود را فرو گستر. [215:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis. [26:215]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И опусти свое крыло [будь мягок] пред тем, кто следует за тобой из верующих. [26:215]
Абу Адель - Abu Adel
Una Raarici Garabkaaga (U Naxariiso) Ciddii ku Raacda oo Mu'miniinta ah. [26:215]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y extiende las alas de tu benevolencia sobre los creyentes que te sigan; [26:215]
Asad - Muhammad Asad
Na watwae kwa upole wanao kufuata miongoni mwa Waumini. [26:215]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İnananlardan sana uyanlara karşı kanadını indir, mütevazi ol. [26:215]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس کے ساتھ فروتنی سے پیش آ، جو بھی ایمان ﻻنے واﻻ ہو کر تیری تابعداری کرے [215:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва сенга эргашган мўминларга қанотингни пастлат. [26:215]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «من المؤمنين» متعلق بحال من فاعل «اتبعك».
وأَلِنْ جانبك وكلامك تواضعًا ورحمة لمن ظهر لك منه إجابة دعوتك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex