They pass on what is heard, and most of them are liars. [26:223]
Saheeh International
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona [26:223]
English Transliteration
(U vijnë) Dhe hedhin dëgjimin, shumica e tyre gënjejn. [26:223]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ppaken tameééu$t. Tegwti degsen d ikeddaben. [26:223]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারা কান পাতে, আর তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী। [26:223]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
oni prisluškuju – i većinom oni lažu. [26:223]
Korkut - Besim Korkut
他們側耳而聽,他們大半是說謊的。 [26:223]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zij leeren wat gehoord is geworden, maar het grootste deel hunner zijn leugenaars. [26:223]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs. [26:223]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie geben vom Gehörten weiter, und die meisten von ihnen sind Lügner. [26:223]
Zaidan - Amir Zaidan
जो (फ़रिश्तों की बातों पर कान लगाए रहते हैं) कि कुछ सुन पाएँ [26:223]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Tendono l'orecchio, ma la maggior parte di loro sono bugiardi. [26:223]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(悪魔の話に)耳を貸す(者)の多くは嘘付きの徒である。 [26:223]
Anonymous
그들은 귀를 기울이나 그들대다수는 거짓하는 자들이라 [26:223]
Korean - Anonymous
Yang mendengar bersungguh-sungguh (apa yang disampaikan oleh Syaitan-syaitan itu), sedang kebanyakan beritanya adalah dusta. [26:223]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه [دزدانه] گوش فرا مىدارند و بيشترشان دروغگويند، [223:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes. [26:223]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Они [шайтаны] бросают подслушанное (на небе) (прорицателям), и большинство их [прорицателей] являются лжецами. [26:223]
Абу Адель - Abu Adel
Waxayna Xadi Maqalka Badankoodna waa Beenaalayaal. [26:223]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que son dados a prestar oído [a cualquier falsedad], y la mayoría de ellos mienten también a los demás. [26:223]
Asad - Muhammad Asad
Wanawapelekea yale wanayo yasikia; na wengi wao ni waongo. [26:223]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onlar da Şeytanlara kulak verirler ve Şeytanların çoğuysa yalancıdır. [26:223]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
(اچٹتی) ہوئی سنی سنائی پہنچا دیتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہیں [223:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар (шайтонларга) қулоқ осарлар. Ва уларнинг кўплари ёлғончилардир. [26:223]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «يلقون» حال من الشياطين، وجملة «وأكثرهم كاذبون» معطوفة على جملة «يلقون».
هل أخبركم- أيها الناس- على مَن تنـزَّل الشياطين؟ تتنزل على كل كذَّاب كثير الآثام من الكهنة، يَسْتَرِقُ الشياطين السمع، يتخطفونه من الملأ الأعلى، فيلقونه إلى الكهان، ومَن جرى مجراهم مِنَ الفسقة، وأكثر هؤلاء كاذبون، يَصْدُق أحدهم في كلمة، فيزيد فيها أكثر مِن مائة كذبة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex