الآية 222 من سورة الشعراء

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They descend upon every sinful liar. [26:222]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin [26:222]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata i vijnë çdo gënjeshtari mëkatari. [26:222]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Prusun ed $ef yal akeddab idensen. [26:222]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা অবতরণ করে প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর উপরে, [26:222]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni dolaze svakome lašcu, grješniku, [26:222]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

惡魔們附在每個造謠的罪人身上。 [26:222]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij dalen neder op iederen leugenachtigen en zondigen persoon. [26:222]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur. [26:222]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie kommen auf jeden äußerst verfehlenden Lügner herunter. [26:222]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(लो सुनो) ये लोग झूठे बद किरदार पर नाज़िल हुआ करते हैं [26:222]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Scendono su ogni mentitore peccaminoso. [26:222]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは,凡ての嘘付きの徒の上に下る。 [26:222]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 거짓하고 사악한 모든 자들에게 내려 올 뿐이라 [26:222]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka selalu turun kepada tiap-tiap pendusta yang berdosa, [26:222]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بر هر دروغزن گناهكارى فرود مى‌آيند، [222:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Descerão sobre todos os mendazes e pecadores. [26:222]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Нисходят они [шайтаны] на всякого погрязшего в грехах лжеца [на прорицателя]! [26:222]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay ku soo Degi Beenaale Dambi Badan oo Dhan. [26:222]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Descienden sobre todos aquellos auto-engañados, perversos, [26:222]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wanamshukia kila mzushi mkubwa mwingi wa dhambi. [26:222]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlar, bütün yalancı ve suçlulara inerler. [26:222]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه ہر ایک جھوٹے گنہگار پر اترتے ہیں [222:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар ўта уйдирмачи ва ўта гуноҳкорларга тушурлар. [26:222]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تَنـزل» بدل من الأولى.

التفسير

هل أخبركم- أيها الناس- على مَن تنـزَّل الشياطين؟ تتنزل على كل كذَّاب كثير الآثام من الكهنة، يَسْتَرِقُ الشياطين السمع، يتخطفونه من الملأ الأعلى، فيلقونه إلى الكهان، ومَن جرى مجراهم مِنَ الفسقة، وأكثر هؤلاء كاذبون، يَصْدُق أحدهم في كلمة، فيزيد فيها أكثر مِن مائة كذبة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex