الآية 43 من سورة الشعراء

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Moses said to them, "Throw whatever you will throw." [26:43]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona [26:43]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Musai atyre u tha: “Hidhnie atë që keni për ta hedhur!” [26:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna yasen Musa: "veggôet ayen ara tveggôem". [26:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মূসা তাদের বললেন -- ''ছোড়ো যা তোমরা ছুড়ঁতে যাচ্ছ।’’ [26:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!" [26:43]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

穆薩對他們說:「你們可以拋下你們所要拋的東西。」 [26:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Mozes zeide tot hen: Werpt neder wat gij neder te werpen hebt. [26:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter». [26:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Musa sagte ihnen: "Werft nun, was ihr werfen wollt." [26:43]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मूसा ने जादूगरों से कहा (मंत्र व तंत्र) जो कुछ तुम्हें फेंकना हो फेंको [26:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Mosè disse loro: “Gettate quello che avete da gettare”. [26:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ムーサーはかれらに向かって言った。「あなたがたの投げるものを,投げなさい。」 [26:43]

Anonymous

الكورية/한국어

모세가 그들에게 말하길 너 희가 던지려하는 것을 던져보라 [26:43]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Nabi Musa berkata kepada mereka: "Campakkanlah dahulu apa yang kamu hendak campakkan". [26:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

موسى به آنان گفت: «آنچه را شما مى‌اندازيد بيندازيد.» [43:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar! [26:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Муса сказал им [колдунам]: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить!» [26:43]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuu ku Yidhi (Nabi) Muuse Tuura waxaad Tuuraysaan. [26:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y] Moisés les dijo: "¡Arrojad lo que vayáis a arrojar!" [26:43]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Musa akwaambia: Tupeni mnavyo taka kutupa. [26:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Musa, onlara, atacağınız şeyleri atın dedi. [26:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(حضرت) موسیٰ (علیہ السلام) نے جادوگروں سے فرمایا جو کچھ تمہیں ڈالنا ہے ڈال دو [43:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мусо уларга: «Сиз ташлайдиган нарсангизни ташланг», деди. [26:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ما» اسم موصول مفعول به، وجملة الصلة اسمية.

التفسير

قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا: ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex