الآية 58 من سورة الشعراء

وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And treasures and honorable station - [26:58]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakunoozin wamaqamin kareemin [26:58]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

prej pasurisë në depo dhe prej vendbanimeve të bukura. [26:58]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

igerrujen, ixxamen ukyisen. [26:58]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ধনভান্ডার ও জমকালো বাড়িঘর থেকে, -- [26:58]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

iz riznica i dvoraca divnih. [26:58]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

財寶和高貴的住所。 [26:58]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hunne schatten en heerlijke woningen verlaten. [26:58]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

des trésors et d'un lieu de séjour agréable. [26:58]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Schätzen und edlem Aufenthalt. [26:58]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ हमने इन लोगों को (मिस्र के) बाग़ों और चश्मों और खज़ानों और इज्ज़त की जगह से (यूँ) निकाल बाहर किया [26:58]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

tesori e graziose dimore. [26:58]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

財宝や栄誉ある地位から追放した。 [26:58]

Anonymous

الكورية/한국어

보물들과 명예로운 위치에서추방하고서 [26:58]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan juga khazanah-khazanah kekayaan serta tempat tinggal yang mulia. [26:58]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و گنجينه‌ها و جايگاه‌هاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم. [58:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

De tesouros e honráveis posições. [26:58]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и сокровищ, и благого места [из Египта] (чтобы утопить их в море). [26:58]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Kanziyo iyo Nagaadi Fiican. [26:58]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [les hemos desposeído de sus] tesoros y [de su] posición de honor." [26:58]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na makhazina, na vyeo vya hishima, [26:58]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve definelerden ve güzelim yerlerden ettik. [26:58]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور خزانوں سے۔ اور اچھے اچھے مقامات سے نکال باہر کیا [58:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Хазиналар ва муҳтарам маскандан чиқардик. (Яъни, Фиръавн ва унинг қавмини боғ-роғларидан ва булоқларидан, хазиналаридан ва ҳашаматли масканларидан чиқардик. [26:58]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فأخرج الله فرعون وقومه من أرض "مصر" ذات البساتين وعيون الماء وخزائن المال والمنازل الحسان. وكما أخرجناهم، جعلنا هذه الديار من بعدهم لبني إسرائيل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex