So We removed them from gardens and springs [26:57] See full chapter
Saheeh International
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin [26:57] See full chapter
English Transliteration
Dhe Ne (u mbushëm mendjen e) i nxorëm prej kopshteve e burimeve, [26:57] Shiko kapitullin e plotë
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ihi, Nessuffe$ iten id si tebêirin akked tliwa; [26:57] Asaliɣ aseggas ameqqran
At Mensur - Ramdane At Mansour
কাজেই আমরা তাদের বের ক’রে আনলাম বাগানসমূহ ও ঝরনারাজি থেকে, [26:57] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka, [26:57] Pogledajte cijelo poglavlje
Korkut - Besim Korkut
我就使他們離開許多園圃和源泉, [26:57] 查看整章
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zoo deden wij hun hunne tuinen, hunne fonteinen, [26:57] Bekijk heel hoofdstuk
Keyzer - Salomo Keyzer
Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources, [26:57] Voir le chapitre complet
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann vertrieben WIR sie aus Dschannat, Quellen, [26:57] Siehe komplettes Kapitel
Zaidan - Amir Zaidan
(तुम भी आ जाओ कि सब मिलकर ताअककुब (पीछा) करें) [26:57] पूरा अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Facemmo sì che abbandonassero giardini e fonti, [26:57] Vedi il capitolo completo
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それでわれは,かれらを果樹園や泉から追い出し, [26:57] 全文を表示
Anonymous
그러나 하나님은 그들을 낙 원과 샘으로부터 추방하였고 [26:57] 전체 장 보기
Korean - Anonymous
Dengan sebab itu maka kami jadikan mereka (Firaun dan tenteranya) keluar meninggalkan kebun-kebun dan matair, [26:57] Lihat keseluruhan bab
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سرانجام، ما آنان را از باغستانها و چشمهسارها، [57:26] مشاهده کل سوره
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais. [26:57] Ver capítulo completo
El-Hayek - Samir El-Hayek
И вывели Мы их [Фараона и его войско] из садов, и источников, [26:57] Смотреть всю главу
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana ka Bixinnay Beero iyo (Biyo) ilo. [26:57] Eeg cutubka oo dhan
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y así pues los hemos expulsado [justamente] de [sus] jardines y fuentes, [26:57] Ver capítulo completo
Asad - Muhammad Asad
Basi tukawatoa katika mabustani na chemchem, [26:57] Tazama sura kamili
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken onları bahçelerden, kaynaklardan sürüp çıkardık. [26:57] Tüm bölümü gör
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بالﺂخر ہم نےانہیں باغات سے اور چشموں سے [57:26] مکمل باب دیکھیں
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, Биз уларни боғ-роғлар ва булоқлардан. [26:57] To'liq bobni ko'rish
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فأخرجناهم» مستأنفة.
فأخرج الله فرعون وقومه من أرض "مصر" ذات البساتين وعيون الماء وخزائن المال والمنازل الحسان. وكما أخرجناهم، جعلنا هذه الديار من بعدهم لبني إسرائيل.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex