He said, "Do they hear you when you supplicate? [26:72]
Saheeh International
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona [26:72]
English Transliteration
Ai i tha: “A ju dëgjojnë ata juve kur të luteni?” [26:72]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "day awen d sellent, ma tnujem? [26:72]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন, ''তারা কি তোমাদের শোনে যখন তোমরা ডাকো? [26:72]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite, [26:72]
Korkut - Besim Korkut
他說:「你們祈禱的時候,他們能聽見嗎? [26:72]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Abraham zeide: Hooren zij u als gij hen aanroept? [26:72]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez? [26:72]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr Bittgebete (an sie) richtet? [26:72]
Zaidan - Amir Zaidan
इबराहीम ने कहा भला जब तुम लोग उन्हें पुकारते हो तो वह तुम्हारी कुछ सुनते हैं [26:72]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse [Abramo]: “Vi ascoltano, quando li invocate? [26:72]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは言った。「あなたがたが祈る時かれら(偶像)は聞くのか。 [26:72]
Anonymous
그가 말하길 여러분이 기도 드릴때 그들이 여러분에게 귀를 기울이던가요 [26:72]
Korean - Anonymous
Nabi Ibrahim bertanya: "Adakah berhala-berhala itu mendengar kamu semasa kamu menyerunya? [26:72]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «آيا وقتى دعا مىكنيد، از شما مىشنوند؟ [72:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais? [26:72]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Ибрахим) сказал: «Разве слышат они [ваши божества] вас, когда вы обращаетесь с мольбой (к ним)? [26:72]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu Yidhi (Nabi Ibraahim) Maydin Maqlayaan markaad Baryeysaan. [26:72]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Dijo: "¿[Creéis en verdad que] os escuchan cuando les invocáis, [26:72]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Je! Yanakusikieni mnapo yaita? [26:72]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Çağırdığınız vakit dedi, duyuyorlar mı? [26:72]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وه سنتے بھی ہیں؟ [72:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Илтижо қилганингизда улар сизни эшитадиларми? [26:72]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إذ» ظرف زمان متعلق بالفعل.
قال إبراهيم منبهًا على فساد مذهبهم: هل يسمعون دعاءكم إذ تدعونهم، أو يقدِّمون لكم نفعًا إذا عبدتموهم، أو يصيبونكم بضر إذا تركتم عبادتهم؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex