[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. [26:83]
Saheeh International
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena [26:83]
English Transliteration
Zoti im, më dhuro mua urtësi dhe më bashko me të mirët! [26:83]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A Mass iw, £it iyi d, s ûûwab. Ssemlil iyi d iâaôviyen. [26:83]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আমার প্রভু! আমাকে জ্ঞান দান করো, আর আমাকে সৎকর্মীদের সঙ্গে যুক্ত করো। [26:83]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri [26:83]
Korkut - Besim Korkut
主啊!求你賜我智慧,求你使我進入善人的行列。 [26:83]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
O Heer! verleen mij wijsheid en vereenig mij met de rechtvaardigen. [26:83]
Keyzer - Salomo Keyzer
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien; [26:83]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Mein HERR! Schenke mir Weisheit und lasse mich den gottgefällig Guttuenden folgen! [26:83]
Zaidan - Amir Zaidan
परवरदिगार मुझे इल्म व फहम अता फरमा और मुझे नेकों के साथ शामिल कर [26:83]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Signore, dammi discernimento e annoverami tra i giusti, [26:83]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
主よ,英知をわたしに授け,正しい者たちの仲間に入れて下さい。 [26:83]
Anonymous
주여 저에게 지혜를 주옵시 고 의로운 사람 가운데 있게 하여 주소서 [26:83]
Korean - Anonymous
"Wahai Tuhanku, berikanlah daku ilmu pengetahuan ugama, dan hubungkanlah daku dengan orang-orang yang soleh; [26:83]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پروردگارا، به من دانش عطا كن و مرا به صالحان ملحق فرماى، [83:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos! [26:83]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И Ибрахим обратился к Аллаху с мольбой): «Господь мой, дай мне мудрость [пророчество и знание], и присоедини меня к числу праведников, [26:83]
Абу Адель - Abu Adel
Eebow i Sii Xikmo (Nabinimo) Ina Haleeshii kuwa Suuban. [26:83]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
"¡Oh Sustentador mío! ¡Dame capacidad para juzgar [entre el bien y el mal], y reúneme con los justos, [26:83]
Asad - Muhammad Asad
Mola wangu Mlezi! Nitunukie hukumu na uniunganishe na watendao mema. [26:83]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim, bana peygamberlik ver ve beni temiz kişilere kat. [26:83]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اے میرے رب! مجھے قوت فیصلہ عطا فرما اور مجھے نیک لوگوں میں ملا دے [83:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эй Роббим, менга ҳикмат ҳадя эт ва мени солиҳларга қўшгин. [26:83]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «هَبْ» جواب النداء مستأنفة، «رب» منادى مضاف منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف.
قال إبراهيم داعيًا ربه: ربِّ امنحني العلم والفهم، وألحقني بالصالحين، واجمع بيني وبينهم في الجنة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex