And it will be said to them, "Where are those you used to worship [26:92]
Saheeh International
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona [26:92]
English Transliteration
Dhe atyre u thuhet: “Ku janë ata që i adhuronit ju”, [26:92]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ad asen inin: "anda ten wid tellam tâabdem, [26:92]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তাদের বলা হবে -- ''কোথায় তারা যাদের তোমরা উপাসনা করতে -- [26:92]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali, [26:92]
Korkut - Besim Korkut
將要向他們說:「你們以前捨真主而崇拜的,如今在哪裡呢? [26:92]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En tot hen zal gezegd worden: Waar zijn uwe godheden, [26:92]
Keyzer - Salomo Keyzer
et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez, [26:92]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ihnen wurde gesagt: "Wo ist das, dem ihr gedient habt [26:92]
Zaidan - Amir Zaidan
और उन लोगों (अहले जहन्नुम) से पूछा जाएगा कि ख़ुदा को छोड़कर जिनकी तुम परसतिश करते थे (आज) वह कहाँ हैं [26:92]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e verrà detto loro: “Dove sono coloro che adoravate [26:92]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そしてかれらは言われよう。「あなたがたが,崇めていた(神々)は何処にいるのですか。 [26:92]
Anonymous
너희가 숭배하는 신들이 어 디 있느뇨 라고 그들은 질문을 받 으리라 [26:92]
Korean - Anonymous
"Serta dikatakan kepada mereka: ` Mana dia benda-benda yang kamu sembah dahulu - [26:92]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و به آنان گفته مىشود: «آنچه جز خدا مىپرستيديد كجايند؟ [92:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis, [26:92]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И скажут им [многобожникам]: «Где то, чему вы поклонялись, [26:92]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana Lagu Dhihi Aaway waxaad Caabudayseen. [26:92]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y serán preguntados: "¿Dónde está ahora todo lo que solíais adorar [26:92]
Asad - Muhammad Asad
Na wataambiwa: Wako wapi mlio kuwa mkiwaabudu [26:92]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onlara, nerede kulluk ettikleriniz denilmiştir, [26:92]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ان سے پوچھا جائے گا کہ جن کی تم پوجا کرتے رہے وه کہاں ہیں؟ [92:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва уларга: »Аллоҳдан ўзга ибодат қилиб юрган нарсаларингиз қани?! [26:92]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«أين» اسم استفهام ظرف مكان متعلق بالخبر، «ما» اسم استفهام مبتدأ.
وقيل لهم توبيخًا: أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها مِن دون الله، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم؟ هل ينصرونكم، فيدفعون العذاب عنكم، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم؟ لا شيء من ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex