الآية 163 من سورة البقرة

وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. [2:163]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu [2:163]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti juaj (që meriton adhurim) është një, All-llahu, nuk ka zot pos Atij që është mëshirëplotë, gjithnjë mëshiron. [2:163]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen. Ur illi ôebbi siwa Neppa, Aênin Ipêunun. [2:163]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তোমাদের উপাস্য একক খোদা, তিনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, রহমান, রহীম। [2:163]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A vaš Bog – jedan je Bog! Nema boga osim Njega, Milostivog, Samilosnog! [2:163]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們所當崇拜的,是唯一的主宰;除他外,絕無應受崇拜的;他是至仁的,是至慈的。 [2:163]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Uw God is een eenige God; er is geen God buiten hem, de albarmhartige. [2:163]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. [2:163]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und euer Gott ist ein einziger Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm, Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen. [2:163]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और न उनको अज़ाब से मोहलत दी जाएगी और तुम्हारा माबूद तो वही यकता ख़ुदा है उस के सिवा कोई माबूद नहीं जो बड़ा मेहरबान रहम वाला है [2:163]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Il vostro Dio è il Dio Unico, non c'è altro dio che Lui, il Compassionevole, il Misericordioso. [2:163]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたの神は唯一の神(アッラー)である。かれの外に神はなく,慈悲あまねく慈愛深き方である。 [2:163]

Anonymous

الكورية/한국어

너희들의 하나님은 한분이 사 그분 외에는 신이 없으며 그분 은 은해와 지혜로 충만하시니라 [2:163]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Tuhan kamu ialah Tuhan yang Maha Esa; tiada Tuhan (Yang berhak disembah) selain dari Allah, yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani. [2:163]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و معبود شما، معبود يگانه‌اى است كه جز او هيچ معبودى نيست، [و اوست‌] بخشايشگر مهربان. [163:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Vosso Deus e Um só. Não há mais divindade além d'Ele, o Clemente, o Misericordiosíssimo. [2:163]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (истинный) Бог ваш (о, люди) [только которому можно служить и поклоняться] – (есть) бог единственный (и единый для всех) [Аллах], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Милостивого, Милосердного! [2:163]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebihiin waa Eebe kaliya isaga mooyee Eebe kalana majiro, Waana naxariis guud iyo mid gaarba naxariiste. [2:163]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y VUESTRO DIOS es el Dios Unico: no hay deidad sino Él, el Más Misericordioso, el Dispensador de Gracia. [2:163]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Mungu wenu ni Mungu mmoja tu, hapana mungu ila Yeye. Mwingi wa rehema, Mwenye kurehemu. [2:163]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ınız, bir Allah'tır ondan başka tapacak yok, rahman ve rahim odur. [2:163]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تم سب کا معبود ایک ہی معبود ہے، اس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں وه بہت رحم کرنے واﻻ اور بڑا مہربان ہے [163:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва илоҳингиз бир илоҳдир. Роҳман ва Раҳийм бўлмиш Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқдир. [2:163]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«لا إله إلا هو» «لا» نافية للجنس، خبرها محذوف تقديره: مستحق للعبادة، و«إلا» للحصر، و«هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف، والجملة خبر ثانٍ للمبتدأ. «الرحمن الرحيم» خبران للمبتدأ «إلهكم».

التفسير

وإلهكم -أيها الناس- إله واحد متفرد في ذاته وأسمائه وصفاته وأفعاله وعبودية خلقه له، لا معبود بحق إلا هو، الرحمن المتصف بالرحمة في ذاته وأفعاله لجميع الخلق، الرحيم بالمؤمنين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex