الآية 241 من سورة البقرة

وَلِلْمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous. [2:241]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena [2:241]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për të devotshmit është obligim që edhe për gratë e lëshuara të bëjnë një furnizim të zakonshëm. [2:241]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

I tembwurab taqviât, s lqanun. D lwajeb $ef wid ipêezziben. [2:241]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তালাক দেয়া নারীদের জন্যে ব্যবস্থা চাই পুরোদস্তুর মতে, ধর্মপরায়ণদের জন্য একটি কর্তব্য। [2:241]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Raspuštenicama pripada pristojna otpremnina, dužnost je da im to daju oni koji se Allaha boje! [2:241]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

凡被休的婦女,都應得一份照例的離儀,這是敬畏的人應盡的義務。 [2:241]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De gescheiden vrouwen zijt gij mede verplicht naar billijkheid te onderhouden, zoo als het den godvruchtige betaamt. [2:241]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux. [2:241]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und für die Talaq-Geschiedenen gibt es Versorgung nach dem Gebilligten, es ist eine Verpflichtung, die den Muttaqi obliegt. [2:241]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिन औरतों को ताअय्युन मेहर और हाथ लगाए बगैर तलाक़ दे दी जाए उनके साथ जोड़े रुपए वगैरह से सुलूक करना लाज़िम है [2:241]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Le divorziate hanno il diritto al mantenimento, in conformità alle buone consuetudini. Un dovere per i timorati. [2:241]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

離婚された女に対しては,妥当な贈り物をしなければならない。これは主を畏れる者の負う務めである。 [2:241]

Anonymous

الكورية/한국어

이흔한 여성들에게도 능력 에 따라 부양금을 주어야 하거늘 이것은 의로운 신앙인들의 의무라 [2:241]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan isteri-isteri yang diceraikan berhak mendapat Mut'ah pemberian saguhati) dengan cara yang patut, sebagai satu tanggungan yang wajib atas orang-orang yang taqwa. [2:241]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و فرض است بر مردان پرهيزگار كه زنان طلاق داده شده را بشايستگى چيزى دهند. [241:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Proporcionar o necessário às divorciadas (para sua manutenção) é um dever dos tementes. [2:241]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И у разведенных (женщин) (есть право на) пользование [одежду, еду, питье,...] согласно принятому [шариату], как должно остерегающимся (наказания Аллаха). [2:241]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwa la furo waxaa u sugnaaday gacan maris (Mataac) si fiican, waxayna ku tahay Xaq kuwa dhawrsada. [2:241]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y las divorciadas tendrán, también, [derecho] a manutención en forma honorable: esto es un deber para los conscientes de Dios. [2:241]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wanawake walio achwa wapewe cha kuwaliwaza kwa mujibu wa Sharia. Haya ni waajibu kwa wachamngu. [2:241]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Boşanan kadınlar için de artık ve eksik olmamak üzere bir şey vermek gerek. Bu da sakınanlara bir borçtur. [2:241]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

طلاق والیوں کو اچھی طرح فائده دینا پرہیزگاروں پر ﻻزم ہے [241:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Талоқ қилинган аёлларга мақбул тарзда фойда бериш тақводорлар бурчидир. [2:241]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«حقا» مفعول مطلق منصوب، و الجار«على المتقين» متعلق بنعت لـ«حقا». وجملة «وللمطلقات متاع» معطوفة على جملة «والذين يتوفون» لا محل لها.

التفسير

وللمطلقات متاع من كسوة ونفقة على الوجه المعروف المستحسن شرعًا، حقًا على الذين يخافون الله ويتقونه في أمره ونهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex