And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous. [2:241]
Saheeh International
Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena [2:241]
English Transliteration
Për të devotshmit është obligim që edhe për gratë e lëshuara të bëjnë një furnizim të zakonshëm. [2:241]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
I tembwurab taqviât, s lqanun. D lwajeb $ef wid ipêezziben. [2:241]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তালাক দেয়া নারীদের জন্যে ব্যবস্থা চাই পুরোদস্তুর মতে, ধর্মপরায়ণদের জন্য একটি কর্তব্য। [2:241]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Raspuštenicama pripada pristojna otpremnina, dužnost je da im to daju oni koji se Allaha boje! [2:241]
Korkut - Besim Korkut
凡被休的婦女,都應得一份照例的離儀,這是敬畏的人應盡的義務。 [2:241]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De gescheiden vrouwen zijt gij mede verplicht naar billijkheid te onderhouden, zoo als het den godvruchtige betaamt. [2:241]
Keyzer - Salomo Keyzer
Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux. [2:241]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und für die Talaq-Geschiedenen gibt es Versorgung nach dem Gebilligten, es ist eine Verpflichtung, die den Muttaqi obliegt. [2:241]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिन औरतों को ताअय्युन मेहर और हाथ लगाए बगैर तलाक़ दे दी जाए उनके साथ जोड़े रुपए वगैरह से सुलूक करना लाज़िम है [2:241]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Le divorziate hanno il diritto al mantenimento, in conformità alle buone consuetudini. Un dovere per i timorati. [2:241]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
離婚された女に対しては,妥当な贈り物をしなければならない。これは主を畏れる者の負う務めである。 [2:241]
Anonymous
이흔한 여성들에게도 능력 에 따라 부양금을 주어야 하거늘 이것은 의로운 신앙인들의 의무라 [2:241]
Korean - Anonymous
Dan isteri-isteri yang diceraikan berhak mendapat Mut'ah pemberian saguhati) dengan cara yang patut, sebagai satu tanggungan yang wajib atas orang-orang yang taqwa. [2:241]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و فرض است بر مردان پرهيزگار كه زنان طلاق داده شده را بشايستگى چيزى دهند. [241:2]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Proporcionar o necessário às divorciadas (para sua manutenção) é um dever dos tementes. [2:241]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И у разведенных (женщин) (есть право на) пользование [одежду, еду, питье,...] согласно принятому [шариату], как должно остерегающимся (наказания Аллаха). [2:241]
Абу Адель - Abu Adel
kuwa la furo waxaa u sugnaaday gacan maris (Mataac) si fiican, waxayna ku tahay Xaq kuwa dhawrsada. [2:241]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y las divorciadas tendrán, también, [derecho] a manutención en forma honorable: esto es un deber para los conscientes de Dios. [2:241]
Asad - Muhammad Asad
Na wanawake walio achwa wapewe cha kuwaliwaza kwa mujibu wa Sharia. Haya ni waajibu kwa wachamngu. [2:241]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Boşanan kadınlar için de artık ve eksik olmamak üzere bir şey vermek gerek. Bu da sakınanlara bir borçtur. [2:241]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
طلاق والیوں کو اچھی طرح فائده دینا پرہیزگاروں پر ﻻزم ہے [241:2]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Талоқ қилинган аёлларга мақбул тарзда фойда бериш тақводорлар бурчидир. [2:241]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«حقا» مفعول مطلق منصوب، و الجار«على المتقين» متعلق بنعت لـ«حقا». وجملة «وللمطلقات متاع» معطوفة على جملة «والذين يتوفون» لا محل لها.
وللمطلقات متاع من كسوة ونفقة على الوجه المعروف المستحسن شرعًا، حقًا على الذين يخافون الله ويتقونه في أمره ونهيه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex