Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. [2:46]
Saheeh International
Allatheena yathunnoona annahum mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi rajiAAoona [2:46]
English Transliteration
Të cilët janë të bindur se do të takojnë Zotin e vet dhe se ata do t’i kthehen Atij. [2:46]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
wid iêûan ar ad mlilen akked Mass nnsen, u $uôeS, nitni, war ccekk, ad u$alen. [2:46]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা স্মরণ রাখে যে তারা নিশ্চয়ই তাদের প্রভুর সাথে মোলাকাত করতে যাচ্ছে, আর তারা অবশ্যই তাঁর কাছে প্রত্যাবর্তনকারী। [2:46]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji su uvjereni da će pred Gospodara svoga stati i da će se Njemu vratiti. [2:46]
Korkut - Besim Korkut
他們確信自己必定見主,必定歸主。 [2:46]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die gelooven, dat zij eens hunnen Heer zien, en tot Hem terugkeeren zullen. [2:46]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui ont la certitude de rencontrer leur Seigneur (après leur résurrection) et retourner à Lui seul. [2:46]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die sich sicher sind, daß sie ihrem HERRN begegnen und daß sie zu Ihm zurückkehren werden. [2:46]
Zaidan - Amir Zaidan
कि वह अपने परवरदिगार की बारगाह में हाज़िर होंगे और ज़रूर उसकी तरफ लौट जाएँगे [2:46]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che pensano che invero incontreranno il loro Signore e che invero torneranno a Lui. [2:46]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
敬神の仲間はやがて主に会うこと,かれの御許に帰り行くことを堅く心に銘記している者である。 [2:46]
Anonymous
주님을 만날 수 있다고 확신하는 사람은 주님께로 돌아가니라 [2:46]
Korean - Anonymous
(Iaitu) mereka yang percaya dengan yakin bahawa mereka akan menemui Tuhan mereka, dan bahawa mereka akan kembali kepadaNya. [2:46]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
همان كسانى كه مىدانند با پروردگار خود ديدار خواهند كرد؛ و به سوى او باز خواهند گشت. [46:2]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que sabem que encontrarão o seu Senhor e a Ele retornarão. [2:46]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(которые боятся Аллаха и) которые думают, что они встретят своего Господа и что они к Нему вернутся (в День Суда). [2:46]
Абу Адель - Abu Adel
kuwa citiqaadsan inay la kulmi Echahood xagiisana loo celin. [2:46]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que saben con certeza que encontrarán a su Sustentador y que a Él serán devueltos. [2:46]
Asad - Muhammad Asad
Ambao wana yakini kuwa hakika watakutana na Mola wao Mlezi na ya kuwa hakika watarejea kwake. [2:46]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Saygılılar, öyle kimselerdir ki Rablerine ulaşacaklarını iyiden iyiye umarlar, ona döneceklerini iyiden iyiye bilirler. [2:46]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو جانتے ہیں کہ بے شک وه اپنے رب سے ملاقات کرنے والے اور یقیناً وہ اسی کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں [46:2]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар, албатта, Роббиларига рўбарў бўлишлари ва, албатта, Унга қайтиб боришларига ишонган зотлардир. [2:46]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المؤول من «أنّ» وما بعدها سدَّ مسدّ مفعولَيْ «ظنَّ». والمصدر الثاني معطوف على المصدر السابق، والتقدير: يظنون ملاقاة ربهم والرجوع إليه.
الذين يخشون الله ويرجون ما عنده، ويوقنون أنهم ملاقو ربِّهم جلَّ وعلا بعد الموت، وأنهم إليه راجعون يوم القيامة للحساب والجزاء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex