الآية 16 من سورة الروم

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْءَاخِرَةِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. [30:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waamma allatheena kafaroo wakaththaboo biayatina waliqai alakhirati faolaika fee alAAathabi muhdaroona [30:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E për sa u përket atyre që nuk besuan, dhe i bënë të rreme argumentet Tona dhe takimin në botën tjetër, ata do të kenë mundime (azab) të vazhdueshme. [30:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma d wid ijehlen, inekôen issekniyen nne£, akked temlilit n laxeôt, widak ar uâaqeb ara rsen. [30:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল এবং আমাদের নির্দেশাবলীতে মিথ্যারোপ করেছিল ও পরকালের মোলাকাতকেও, তাদেরই তবে শাস্তির মাঝে হাজির করা হবে। [30:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali – u trajnoj će muci biti. [30:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

至於不信道而且否認我的蹟象,以及後世的相會者,將被拘禁在刑罰中。 [30:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar wat hen betreft, die niet geloofd en onze teekens en de ontmoeting in het volgende leven verworpen zullen hebben, zij zullen aan de straf worden overgeleverd. [30:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et quant à ceux qui n'auront pas cru et auront traité de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'au-delà, ceux-là seront emmenés au châtiment. [30:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Doch hinsichtlich derjenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat und die Begegnung im Jenseits abgeleugnet haben, diese werden der Peinigung ausgeliefert. [30:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर जिन लोगों के कुफ्र एख्तेयार किया और हमारी आयतों और आखेरत की हुज़ूरी को झुठलाया तो ये लोग अज़ाब में गिरफ्तार किए जाएँगे [30:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Mentre coloro che saranno stati miscredenti e avranno tacciato di menzogna i Nostri segni e l'incontro nell'altra vita, saranno condotti al castigo. [30:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

信仰を拒否しわが印と来世での(主との)会見を虚偽であるとした者は,懲罰に付せられよう。 [30:16]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님의 말씀과 내세에서의상봉을 불신하며 이를 부정하는 자들에게는 벌이 있으리라 [30:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sebaliknya kumpulan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami (Al-Quran) serta mendustakan pertemuan hari akhirat, maka mereka akan tetap berada dalam azab seksa selama-lamanya. [30:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اما كسانى كه كافر شده و آيات ما و ديدار آخرت را به دروغ گرفته‌اند، پس آنان در عذاب حاضر آيند. [16:30]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Os incrédulos, que tiverem desmentido os Nossos versículos e o comparecimento da outra vida, serão entregues aocastigo. [30:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

а что касается тех, которые стали неверными и отвергли Наши знамения и встречу в Вечной жизни [не уверовали в День Суда, в Ад и Рай], – те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду). [30:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwa Gaaloobayse oo beeniyey aayaadkanaga iyo lakulanka aakhiro kuwaas waxaa lagu kulmin Cadaabka., [30:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pero los que se negaron a reconocer la verdad y desmintieron Nuestros mensajes --y [con ello] el anuncio de la Otra Vida-- serán entregados al castigo. [30:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ama walio kufuru na wakazikanusha Ishara zetu na mkutano wa Akhera, hao basi watahudhurishwa katika adhabu. [30:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve fakat kafir olanlara ve delillerimizi ve ahirete kavuşacaklarını yalanlayanlara gelince: Artık onlardır azap için hazırlananlar. [30:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جنہوں نے کفر کیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملاقات کو جھوٹا ٹھہرایا تھا وه سب عذاب میں پکڑ کر حاضر رکھے جائیں گے [16:30]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Куфр келтириб, Бизнинг оятларимизни ва охират мулоқотини ёлғонга чиқарганлар, ана ўшалар, азобга ҳозир қилинурлар. [30:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فأولئك محضرون» خبر «الذين»، الجار «في العذاب» متعلق بالخبر.

التفسير

وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت، فأولئك في العذاب مقيمون؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex