الآية 3 من سورة الروم

فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome. [30:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fee adna alardi wahum min baAAdi ghalabihim sayaghliboona [30:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

në tokën më afër (tokës arabe), po pas disfatës së tyre, ata do të ngadhënjejnë, [30:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

deg wakal aqôib mavi. Deffir lexsaôa nnsen, ad rnun, [30:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিকটবর্তী দেশে, কিন্তু তাদের এ পরাজয়ের পরে তারা শীঘ্রই বিজয়লাভ করবে, -- [30:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

u susjednoj zemlji, ali oni će, poslije poraza svoga, sigurno pobijediti [30:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

最近的地方。他們既敗之後,將獲勝利, [30:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

In een zeer nabij gelegen gedeelte van het land; maar na hunne nederlaag zullen zij de andere op hunne beurt. [30:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

dans le pays voisin, et après leur défaite ils seront les vainqueurs, [30:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

am unteren Teil des Landes. Und sie werden nach ihrer Niederlage siegen [30:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर ये लोग अनक़रीब ही अपने हार जाने के बाद चन्द सालों में फिर (अहले फ़ारस पर) ग़ालिब आ जाएँगे [30:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

nel paese limitrofo; ma poi, dopo essere stati vinti, saranno vincitori, [30:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

近接する地において(打ち負かされた)。だがかれらは,(この)敗北の後直ぐに勝つであろう。 [30:3]

Anonymous

الكورية/한국어

가까운 지역에서 비록 그들 이 패배하였지만 승리를 거두리라 [30:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Di negeri yang dekat sekali; dan mereka sesudah kekalahannya itu akan mengalahkan lawannya - [30:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در نزديكترين سرزمين، و[لى‌] بعد از شكستشان، در ظرف چند سالى، به زودى پيروز خواهند گرديد. [3:30]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em terra muito próxima; porém, depois de sua derrota, vencerão, [30:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

в ближайшей земле [в ближайшей к персам и арабам земле римлян, в Палестине], но они [римляне] после победы их [победы персов] (тоже) победят [30:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dhulkii dhawaa, intii laga adkaaday ka dibna way adkaan. [30:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

en las tierras cercanas; sin embargo serán ellos los que, no obstante esta derrota suya, serán victoriosos [30:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Katika nchi iliyo karibu. Nao baada ya kushindwa kwao watashinda [30:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

En yakın bir yerde, fakat onlar bu mağlubiyetten sonra galip olacaklar. [30:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

نزدیک کی زمین پر اور وه مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب آجائیں گے [3:30]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Яқин ерда. Ва улар мағлубиятларидан кейин тезда ғолиб бўлажаклар. [30:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في أدنى» متعلق بـ«غُلِبَتِ»، وجملة «وهم سيغلبون» معطوفة على الابتدائية «غُلِبَتِ»، والجار «من بعد» متعلق بـ«سيغلبون».

التفسير

غَلَبت فارسُ الرومَ في أدنى أرض "الشام" إلى "فارس"، وسوف يَغْلِب الرومُ الفرسَ في مدة من الزمن، لا تزيد على عشر سنوات ولا تنقص عن ثلاث. لله سبحانه وتعالى الأمر كله قبل انتصار الروم وبعده، ويوم ينتصر الروم على الفرس يفرح المؤمنون بنصر الله للروم على الفرس. والله سبحانه وتعالى ينصر من يشاء، ويخذل من يشاء، وهو العزيز الذي لا يغالَب، الرحيم بمن شاء من خلقه. وقد تحقق ذلك فغَلَبَت الرومُ الفرسَ بعد سبع سنين، وفرح المسلمون بذلك؛ لكون الروم أهل كتاب وإن حرَّفوه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex