That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful, [32:6]
Saheeh International
Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu [32:6]
English Transliteration
Ai është njohës i të (gjitha) fshehtës dhe të dukshmes, i gjithëfuqishmi, Mëshirëbërësi. [32:6]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Akka, Umusnaw n wayen iffren, u n wayen ur neffir, Uzmir Ipêunun. [32:6]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এজনই হচ্ছেন অদৃশ্যের ও প্রকাশ্যের পরিজ্ঞাতা, মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা, -- [32:6]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
To je Onaj koji zna i nevidljivi i vidljivi svijet, Silni i Milostivi, [32:6]
Korkut - Besim Korkut
那是全知幽明的、萬能的、至慈的主。 [32:6]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij is het, die de toekomst en het tegenwoordige kent; de Machtige de genadige. [32:6]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est Lui le Connaisseur [des mondes] inconnus et visibles, le Puissant, le Miséricordieux, [32:6]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dieser ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Allwürdige, Der Allgnädige. [32:6]
Zaidan - Amir Zaidan
वही (मुदब्बिर) पोशीदा और ज़ाहिर का जानने वाला (सब पर) ग़ालिब मेहरबान है [32:6]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli è Colui Che conosce il palese e l'invisibile; è l'Eccelso, il Misericordioso; [32:6]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
この方こそは,幽玄界と現象界を(凡て)知っておられる方,偉力ならびなく慈悲深い御方であり, [32:6]
Anonymous
이분은 보이는 것과 보이지 않는 것도 아시는 분이시며 권능 과 자비로 충만하신 분이시라 [32:6]
Korean - Anonymous
Yang demikian sifatnya ialah Tuhan yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani; [32:6]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اوست داناى نهان و آشكار، كه شكوهمند مهربان است. [6:32]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Tal é (Deus), Conhecer do cognoscível e do incognoscível, o Poderoso, o Misericordiosíssimo, [32:6]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Этот [Аллах] – Знающий сокровенное [то, что скрыто в душах] и явное, Величественный [Которого никто не победит], Милосердный (к верующим), [32:6]
Абу Адель - Abu Adel
kaasina waa Eebaha og wax maqan iyo waxa joogaba, ee adkaada ee Naxariista. [32:6]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ése es quien conoce cuanto está fuera del alcance de la percepción de las criaturas, y también cuanto las criaturas pueden percibir: el Todopoderoso, el Dispensador de Gracia, [32:6]
Asad - Muhammad Asad
Huyu ndiye Mwenye kuyajua yasiyo onekana na yanayo onekana. Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu. [32:6]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşte budur gizliyi de bilen, açıktakini de bilen üstün ve hüküm ve hikmet sahibi mabut. [32:6]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہی ہے چھپے کھلے کا جاننے واﻻ، زبردست غالب بہت ہی مہربان [6:32]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ана шу Зот ғойибнию ҳозирни билгувчи, азизу раҳиймдир. [32:6]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«العزيز» خبر ثان، و«الرحيم» خبر ثالث.
ذلك الخالق المدبِّر لشؤون العالمين، عالم بكل ما يغيب عن الأبصار، مما تُكِنُّه الصدور وتخفيه النفوس، وعالم بما شاهدته الأبصار، وهو القويُّ الظاهر الذي لا يغالَب، الرحيم بعباده المؤمنين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex