الآية 54 من سورة يس

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. [36:54]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona [36:54]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sot pra, akujt nuk i bëhet e padrejtë diçka dhe nuk shpërbleheni me tjeër vetëm për atë që vepruat. [36:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Assa, ur ipwadennes ôôuê, s wacemma. A ppeppuqeîîim kan, $ef wayen txeddmem. [36:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং সেইদিন কোনো লোকের প্রতি কিছুমাত্রও অবিচার করা হবে না, আর তোমরাও যা করে থাকতে তা ছাড়া তোমাদের অন্য প্রতিদান দেওয়া হবে না। [36:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Danas se neće nikome nepravda učiniti i vi ćete, prema onom kako ste radili, nagrađeni biti. [36:54]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,任何人不受絲毫枉曲;你們只依自己的行為而受報酬。 [36:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op dien dag zal geene ziel in het minste onrechtvaardig worden behandeld; ook zult gij niet anders vergolden worden, dan overeenkomstig hetgeen gij zult hebben verricht. [36:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez. [36:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

An dem Tag wird keiner Seele etwas unterschlagen, und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet. [36:54]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर आज (क़यामत के दिन) किसी शख्स पर कुछ भी ज़ुल्म न होगा और तुम लोगों को तो उसी का बदला दिया जाएगा जो तुम लोग (दुनिया में) किया करते थे [36:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E in quel Giorno nessuno subirà un torto e non sarete compensati se non per quello che avrete fatto. [36:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その日には誰も,少しも不当な扱いを受けず,あなたがたは,只自分の行ったことに対し報いられる。 [36:54]

Anonymous

الكورية/한국어

그날에는 조금도 부정하게 처리되지 아니 하니 너희는 너희 가 행한 것으로 보상을 받으리라 [36:54]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka pada hari itu, tidak ada seseorang yang akan dianiaya sedikitpun, dan kamu pula tidak akan dibalas melainkan menurut amal yang kamu telah kerjakan. [36:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

امروز بر كسى هيچ ستم نمى‌رود، جز در برابر آنچه كرده‌ايد پاداشى نخواهيد يافت. [54:36]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. [36:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И сегодня [в День Суда] не будет обижена душа ни на сколько [будет произведен точный и справедливый расчет]. И воздастся вам только за то, что вы делали (в своей жизни на Земле). [36:54]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maantana (qiyaamada) lagama dulmiyo nafna waxba, laydiin kana abaalmarin maayo waxaad camal falayseen mooyeen. [36:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“Hoy ningún ser humano será tratado injustamente en nada, ni seréis retribuidos sino por lo que hacíais [en la tierra]. [36:54]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi leo nafsi yoyote haitadhulumiwa kitu, wala hamtalipwa ila yale mliyo kuwa mkiyatenda. [36:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gerçekten de bugün, hiç kimseye, hiçbir suretle zulmedilmez ve size de, ancak yaptığınız şeylerin karşılığı verilir. [36:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس آج کسی شخص پر کچھ بھی ﻇلم نہ کیا جائے گا اور تمہیں نہیں بدلہ دیا جائے گا، مگر صرف ان ہی کاموں کا جو تم کیا کرتے تھے [54:36]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бугунги кунда бирор жонга ҳеч бир зулм қилинмас. Қилиб ўтган амалларингиздан бошқасига жазо ҳам олмассиз. [36:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «فاليوم» الفاء عاطفة، والظرف متعلق بـ«لا تظلم»، «شيئاً» نائب مفعول مطلق. أي: ظلماً قليلا أو كثيرا. وجملة «لا تظلم» معطوفة على مقول قول مقدر أي: يقال لهم: اليوم تحاسبون فلا تظلم. وجملة «يقال» مستأنفة، «ما» موصول مفعول ثان.

التفسير

في ذلك اليوم يتم الحساب بالعدل، فلا تُظْلم نفس شيئًا بنقص حسناتها أو زيادة سيئاتها، ولا تُجْزون إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex