الآية 59 من سورة يس

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals. [36:59]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona [36:59]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E tash, ju kriminelë, ndahuni! [36:59]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öuêet akin, assa, a yibe$wviyen! [36:59]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ''আজ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাও, হে অপরাধিগণ! [36:59]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"a vi, o grješnici, danas se odvojite!" [36:59]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

「犯罪的人們呀!今日你們當退避到一邊去。 [36:59]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij zal tot de zondaren zeggen: Weest gij, o zondaren! dezen dag van de rechtvaardigen gescheiden. [36:59]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là! [36:59]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende!" [36:59]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (एक आवाज़ आएगी कि) ऐ गुनाहगारों तुम लोग (इनसे) अलग हो जाओ [36:59]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E [sarà detto]: “Tenetevi in disparte in quel Giorno, o iniqui! [36:59]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがた罪人たちよ,今日は離れて控えなさい。 [36:59]

Anonymous

الكورية/한국어

죄인들이여 오늘은 너희를 의로운 자들로부터 분리시키리라 [36:59]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (sebaliknya dikatakan kepada orang-orang yang kafir): "Berpisahlah kamu pada hari ini, hai orang-orang yang berdosa, (dari bercampur gaul dengan orang-orang yang beriman). [36:59]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اى گناهكاران، امروز [از بى‌گناهان‌] جدا شويد. [59:36]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E vós, ó pecadores, afastai-vos, agora, dos fiéis! [36:59]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(И неверующим будет сказано в День Суда): «Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари [не принявшие Слово Аллаха]!» [36:59]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Soocma maanta danbiilayaalyahow (gaalada). [36:59]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“¡Pero apartaos hoy, Oh vosotros que estabais hundidos en el pecado! [36:59]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na enyi wakosefu! Jitengeni leo! [36:59]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ayrılın bugün ey suçlular. [36:59]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے گناهگارو! آج تم الگ ہو جاؤ [59:36]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй жиноятчилар! Бугунги кунда сиз ажралингиз! [36:59]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «امتازوا» مستأنفة، وجملة النداء مستأنفة، «المجرمون» عطف بيان.

التفسير

ويقال للكفار في ذلك اليوم: تميَّزوا عن المؤمنين، وانفصلوا عنهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex