الآية 79 من سورة يس

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." [36:79]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun [36:79]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Thuaj: “I ngjall Ai që i krijoi për herë të parë, e Ai është shumë i dijshëm për çdo krijim. [36:79]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ini: "a ten id Issider Win iten id Ixelqen, abrid amenzu. Neppa Iéôa yal lxelq. [36:79]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তুমি বলো -- ''তিনিই তাতে প্রাণ সঞ্চার করবেন যিনি প্রথমবারে তাদের সৃজন করেছিলেন। আর তিনি প্রত্যেকটি সৃষ্টি সন্বন্ধে সর্বজ্ঞাতা, -- [36:79]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Reci: "Oživiće ih Onaj koji ih je prvi put stvorio; On dobro zna sve što je stvorio, [36:79]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你說:「最初創造他的,將使他復活;他是全知一切眾生的。 [36:79]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Antwoord: Hij zal ze tot het leven terugbrengen, welke die het allereerst voortbracht: want hij is bedreven in iedere soort van schepping. [36:79]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création. [36:79]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "Es belebt sie Derjenige, Der sie erstmals erschuf, und ER ist über alle Schöpfung allwissend. [36:79]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि उसको वही ज़िन्दा करेगा जिसने उनको (जब ये कुछ न थे) पहली बार ज़िन्दा कर (रखा) [36:79]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Di': “Colui Che le ha create la prima volta ridarà loro la vita. Egli conosce perfettamente ogni creazione. [36:79]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「最初に御創りになった方が,かれらを生き返らせる。かれは凡ての被造物を知り尽くしておられる。 [36:79]

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 하나님께서 태초에 그들을 창조한 생명을 그들에 게 주실 것이라 실로 그분은 모든것을 창조하심을 알고 계시노라 [36:79]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Katakanlah: "Tulang-tulang yang hancur itu akan dihidupkan oleh Tuhan yang telah menciptakannya pada awal mula wujudnya; dan Ia Maha Mengetahui akan segala keadaan makhluk-makhluk (yang diciptakanNya); [36:79]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «همان كسى كه نخستين‌بار آن را پديد آورد و اوست كه به هر [گونه‌] آفرينشى داناست.» [79:36]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Dize: Recompô-los-á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações. [36:79]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Скажи (ему): «Оживит их Тот [Аллах], Кто создал их в первый раз (из ничего) (и поэтому Ему создать их второй раз будет еще легче), и Он о каждом творении знающ [знает все Свои творения], [36:79]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaad dhahdaa waxaa noolayn Eebihii ahaysiiyay markii horaba, abuur walbana waa ogyahay. [36:79]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Di: “Aquel que los creó por vez primera les dará vida [de nuevo], ya que Él conoce bien cada [aspecto de la] creación: [36:79]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Ataihuisha huyo huyo aliye iumba hapo mara ya mwanzo. Na Yeye ni Mjuzi wa kila kuumba. [36:79]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: Onu ilk defa yapıp meydana getiren diriltir ve o, her çeşit yaratmayı bilir. [36:79]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آپ جواب دیجئے! کہ انہیں وه زنده کرے گا جس نے انہیں اول مرتبہ پیدا کیا ہے، جو سب طرح کی پیدائش کا بخوبی جاننے واﻻ ہے [79:36]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Уларни илк марта йўқдан бор қилган зот тирилтирур ва у ҳар бир яратилган нарсани яхши билгувчидир», деб айт. [36:79]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «قل» مستأنفة، «أول» نائب مفعول مطلق نابت عنه صفته، وجملة «وهو عليم» معطوفة على جملة «أنشأها»، والجار «بكل» متعلق بـ«عليم».

التفسير

قل له: يحييها الذي خلقها أول مرة، وهو بجميع خلقه عليم، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex