And We ransomed him with a great sacrifice, [37:107]
Saheeh International
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin [37:107]
English Transliteration
Ne e shpaguam atë me një të therrur (kurban) të rëndësishëm. [37:107]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nefda t id, s tmezliwt tabarart. [37:107]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা তাঁকে বদলা দিয়েছিলাম এক মহান কুরবানি। [37:107]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kurbanom velikim ga iskupismo [37:107]
Korkut - Besim Korkut
我以一個偉大的犧牲贖了他。 [37:107]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En wij losten zijn zoon met een edel slachtoffer uit. [37:107]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse. [37:107]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus. [37:107]
Zaidan - Amir Zaidan
और हमने इस्माईल का फ़िदया एक ज़िबाहे अज़ीम (बड़ी कुर्बानी) क़रार दिया [37:107]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E lo riscattammo con un sacrificio generoso. [37:107]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われは大きな犠牲でかれを贖い, [37:107]
Anonymous
하나님은 훌륭한 희생으로 그를 대신하였노라 [37:107]
Korean - Anonymous
Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar; [37:107]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و او را در ازاى قربانى بزرگى باز رهانيديم. [107:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o resgatamos com outro sacrifício importante. [37:107]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана]. [37:107]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana ku furanay loog weyn (wan). [37:107]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y le rescatamos mediante un sacrificio magnífico, [37:107]
Asad - Muhammad Asad
Basi tukamtolea fidia kwa dhabihu mtukufu. [37:107]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onun yerine, kesilmek üzere büyük bir koç ihsan ettik. [37:107]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا [107:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. (Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳимга алайҳиссалом юқоридаги нидони қилди ва Исмоилнинг алайҳиссалом ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.) [37:107]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وفديناه» مستأنفة.
واستنقذنا إسماعيل، فجعلنا بديلا عنه كبشًا عظيمًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex