الآية 107 من سورة الصافات

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We ransomed him with a great sacrifice, [37:107]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wafadaynahu bithibhin AAatheemin [37:107]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne e shpaguam atë me një të therrur (kurban) të rëndësishëm. [37:107]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nefda t id, s tmezliwt tabarart. [37:107]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে বদলা দিয়েছিলাম এক মহান কুরবানি। [37:107]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i kurbanom velikim ga iskupismo [37:107]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我以一個偉大的犧牲贖了他。 [37:107]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij losten zijn zoon met een edel slachtoffer uit. [37:107]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse. [37:107]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus. [37:107]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने इस्माईल का फ़िदया एक ज़िबाहे अज़ीम (बड़ी कुर्बानी) क़रार दिया [37:107]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E lo riscattammo con un sacrificio generoso. [37:107]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは大きな犠牲でかれを贖い, [37:107]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 훌륭한 희생으로 그를 대신하였노라 [37:107]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar; [37:107]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و او را در ازاى قربانى بزرگى باز رهانيديم. [107:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o resgatamos com outro sacrifício importante. [37:107]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана]. [37:107]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana ku furanay loog weyn (wan). [37:107]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y le rescatamos mediante un sacrificio magnífico, [37:107]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi tukamtolea fidia kwa dhabihu mtukufu. [37:107]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onun yerine, kesilmek üzere büyük bir koç ihsan ettik. [37:107]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا [107:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. (Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳимга алайҳиссалом юқоридаги нидони қилди ва Исмоилнинг алайҳиссалом ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.) [37:107]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وفديناه» مستأنفة.

التفسير

واستنقذنا إسماعيل، فجعلنا بديلا عنه كبشًا عظيمًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex