الآية 13 من سورة الصافات

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And when they are reminded, they remember not. [37:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha thukkiroo la yathkuroona [37:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kur këshillohen, ata nuk marrin parasysh këshillën. [37:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma pwafekkôen d, ur d smektayen. [37:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যখন তাদের স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয় তারা মনোযোগ দেয় না, [37:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju, [37:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們雖聞教誨,卻不覺悟。 [37:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als zij gewaarschuwd worden, nemen zij geene waarschuwing aan. [37:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas; [37:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und wenn sie ermahnt werden, besinnen sie sich nicht, [37:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जब उन्हें समझाया जाता है तो समझते नहीं हैं [37:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quando viene loro ricordato [il Monito], non vi badano affatto; [37:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

警告されても,かれらは警告を受け入れない。 [37:13]

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 훈계를 받으나 주의 하지 아니하며 [37:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila diperingatkan, mereka tetap tidak mahu menerima peringatan itu. [37:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چون پند داده شوند عبرت نمى‌گيرند. [13:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E quando são exortados, não acatam a exortação. [37:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и, когда им напоминают [доводят до них истину], они не вспоминают [не получают пользу от этого] (так как их сердца черствы). [37:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Marka la waaniyana ma waantooban. [37:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y cuando se les recuerda [la verdad], se niegan a tomarla en serio; [37:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wanapo kumbushwa hawakumbuki. [37:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öğüt verilince Kur'an'la öğüt almazlar. [37:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے یہ نہیں مانتے [13:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қачонки эслатилсалар, эсламаслар. [37:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة الشرط معطوفة على جملة «يسخرون».

التفسير

وإذا ذكِّروا بما نسوه أو غَفَلوا عنه لا ينتفعون بهذا الذكر ولا يتدبَّرون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex