الآية 152 من سورة الصافات

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

" Allah has begotten," and indeed, they are liars. [37:152]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walada Allahu wainnahum lakathiboona [37:152]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

“All-llahu ka lindë!” S’ka dyshim se ata janë gënjeshtarë (kur thonë se engjëjt janë bijat e Zotit). [37:152]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

"Iurew ed Öebbi"? Nitni, s tidep, d ikeddaben. [37:152]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আল্লাহ্ জন্ম দিয়েছিলেন? আর তারা তো নিশ্চয়ই মিথ্যাবাদী। [37:152]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Allah je rodio" – oni su, zaista, lažljivci. [37:152]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

「真主已生育了。」他們確是說謊者。 [37:152]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft eene nakomelingschap gebaard? en zij zijn niet werkelijk leugenaars? [37:152]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs! [37:152]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

"ALLAH zeugte." Und gewiß, sie sind zweifelsohne Lügner. [37:152]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये लोग यक़ीनी झूठे हैं [37:152]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

“Allah ha generato”. In verità sono bugiardi! [37:152]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。 [37:152]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께서 자손을 낳는다 하니 그들은 거짓하는 자들이라 [37:152]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Allah beranak"; sedang mereka, sesungguhnya adalah orang-orang yang berdusta! [37:152]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

«خدا فرزند آورده!» در حالى كه آنها قطعاً دروغگويانند! [152:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros! [37:152]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

«Родил Аллах!» – и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают). [37:152]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eeba waa dhalay waana beenaalayaal. [37:152]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“Dios ha engendrado [un hijo]”; y, ciertamente, mienten [también, cuando dicen]: [37:152]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwenyezi Mungu amezaa! Ama hakika bila ya shaka hao ni waongo! [37:152]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah doğurdu demedeler ve şüphe yok ki onlar, yalancıdır elbet. [37:152]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہ اللہ تعالی کی اوﻻد ہے۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں [152:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

«Аллоҳ туғди». Албатта, улар ёлғончилардир. [37:152]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وإنهم لكاذبون» حالية من الواو في «يقولون».

التفسير

وإنَّ مِن كذبهم قولهم: ولَد الله، وإنهم لكاذبون؛ لأنهم يقولون ما لا يعلمون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex