الآية 19 من سورة الصافات

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

It will be only one shout, and at once they will be observing. [37:19]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona [37:19]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ajo do të jetë vetëm një britmë, kur që, ata të ngritur shikojnë. [37:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni pmuqulen. [37:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন সেটি কিন্তু একটিমাত্র মহাগর্জন হবে, তখন দেখো! তারা চেয়ে থাকবে। [37:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati [37:19]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

才聽見一聲吶喊,他們就瞻望著, [37:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er zal slechts eenmaal op de trompet worden geblazen, en zij zullen rond zien. [37:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont, [37:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und es ist nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich sehen sie. [37:19]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और तुम ज़लील होगे और वह (क़यामत) तो एक ललकार होगी फिर तो वह लोग फ़ौरन ही (ऑंखे फाड़-फाड़ के) देखने लगेंगे [37:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ci sarà uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno [37:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て, [37:19]

Anonymous

الكورية/한국어

그때 한 소리가 울려 퍼지리니 보라 그때 그들은 서로 보게 되매 [37:19]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Kebangkitan ini mudah) kerana sesungguhnya ia boleh berlaku hanyalah dengan suara sahaja, maka dengan serta mereka semuanya (bangkit) melihat (apa yang akan jadi). [37:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آن تنها يك فرياد است و بس! و بناگاه آنان به تماشا خيزند! [19:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver! [37:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными) [37:19]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xaaladduna waa uun qaylo kaliya markaas, waxaa soo bixi dadkii oo wax eegi. [37:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues esa [resurrección de la que ahora se burlan] será [algo súbito, como si fuera] un único grito acusador –y entonces, ¡he ahí! que comenzarán a ver [la verdad] [37:19]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Huko utapigwa ukelele mmoja tu! Na hapo ndio wataona! [37:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gerçekten de ancak bir tek bağrıştan ibarettir de birdenbire görüverirler ki dirilmişler. [37:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه تو صرف ایک زور کی جھڑکی ہے کہ یکایک یہ دیکھنے لگیں گے [19:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, у фақатгина бир қичқириқдан иборат, холос. Бас, бирдан улар назар солиб турибдилар-да! [37:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فإنما هي زجرة» مستأنفة، وجملة «فإذا هم ينظرون» معطوفة على المستأنفة، و«إذا» فجائية.

التفسير

فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex