الآية 38 من سورة الصافات

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, [37:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi [37:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ju, pa tjetër do të përjetoni dënimin më të ashpër. [37:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Kunwi, war ccekk, a pjeôôben aâaqeb aqeôêan. [37:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমরা নিশ্চয়ই মর্মন্তুদ শাস্তি আস্বাদন করতেই যাচ্ছ, [37:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti – [37:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們必定嘗試痛苦的刑罰, [37:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij zult zekerlijk de pijnlijke martelingen der hel proeven. [37:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux. [37:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, ihr werdet doch die qualvolle Peinigung erfahren. [37:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम लोग (अगर न मानोगे) तो ज़रूर दर्दनाक अज़ाब का मज़ा चखोगे [37:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità gusterete il castigo doloroso, [37:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたは,必ず痛ましい懲罰を味わうであろう。 [37:38]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 너희는 고통스러운 벌 을 맛볼 것이요 [37:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya kamu (wahai orang-orang musyrik) akan merasai azab seksa yang tidak terperi sakitnya. [37:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در واقع، شما عذاب پر درد را خواهيد چشيد! [38:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Certamente sofrereis o doloroso castigo. [37:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, вы (о, многобожники), непременно, (за свое неверие) будете вкушать мучительное наказание! [37:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Idinku (gaaloy) waxaaad dhadhamisaan cadaabka daran (wax xanuujiya). [37:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ciertamente, habréis de saborear un castigo doloroso [en la Otra Vida], [37:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika nyinyi bila ya shaka mtaionja adhabu chungu. [37:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hiç şüphe yok ki o elemli azabı tadacaksınız elbet. [37:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً تم دردناک عذاب (کا مزه) چکھنے والے ہو [38:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, сиз аламли азобни тотгувчидирсиз. [37:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة، واللام المزحلقة.

التفسير

إنكم -أيها المشركون- بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex