الآية 78 من سورة الصافات

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And left for him [favorable mention] among later generations: [37:78]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Watarakna AAalayhi fee alakhireena [37:78]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ne ua lamë atë kujtim për njrëzit e ardhshëm. [37:78]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neooa d fellas i ineggura: [37:78]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাঁর জন্য পরবর্তীদের মধ্যে আমরা রেখেছিলাম -- [37:78]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali: [37:78]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我使他的令名,永存於後代。 [37:78]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij lieten hem de volgende begroeting door de verste nakomelingschap geven: [37:78]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité, [37:78]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR ließen über ihn (Lob) bei den Letzten. [37:78]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बाद को आने वाले लोगों में उनका अच्छा चर्चा बाक़ी रखा [37:78]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Lasciammo [il ricordo] di lui ai posteri. [37:78]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また後の幾世代に渡り,かれのために(祝福の言葉を)留めた。 [37:78]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 후에 을 세대들을 위해 그에게 축복을 남겨 [37:78]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian: [37:78]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در ميان آيندگان [آوازه نيك‌] او را بر جاى گذاشتيم. [78:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o fizemos passar para a posteridade. [37:78]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И оставили о нем [о пророке Нухе] (добрую молву) среди последних поколений [среди тех, кто будет жить после него]: [37:78]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana ugu reebnay kuwo dambeeya (amaan ah). [37:78]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones: [37:78]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukamwachia (sifa njema) kwa walio kuja baadaye. [37:78]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sonradan gelenler arasında da ona iyi bir adsan verdik. [37:78]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہم نے اس کا (ذکر خیر) پچھلوں میں باقی رکھا [78:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик. [37:78]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وتركنا» معطوفة على جملة «جعلنا»، والجاران متعلقان بالفعل، ومفعول «تركنا» مقدر بنحو: ثناء.

التفسير

وأبقينا له ذِكْرًا جميلا وثناءً حسنًا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex