الآية 8 من سورة الصافات

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, [37:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin [37:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ashtu që nuk mund të përgjojnë parinë më të lartë (engjëjt më të zgjedhur), pse gjuhen me shkëndija nga të gjitha anët. [37:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ur ssemêasen i le$wat aâlayen nezzeh; ad pwaôeomen, si yal tama; [37:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা কান পাততে পারে না ঊর্ধ্ব এলাকার দিকে, আর তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় সব দিক থেকে, -- [37:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju [37:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們不得竊聽上界的眾天神,他們自各方被射擊, [37:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Opdat zij niet luisteren naar het gesprek der verheven vorsten (want zij worden van alle zijden bestormd), [37:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté, [37:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie belauschen nicht die hohen Angesehenen. Und sie werden von jeder Seite beworfen, [37:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि अब शैतान आलमे बाला की तरफ़ कान भी नहीं लगा सकते और (जहाँ सुन गुन लेना चाहा तो) हर तरफ़ से खदेड़ने के लिए शहाब फेके जाते हैं [37:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non potranno origliare il Supremo Consesso (saranno bersagliati da ogni lato [37:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗み聞くことは出来ない。 [37:8]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 그들은 천사들의 회의를 엿들을 수 없고 사방에서 화염의 돌을 맞으며 [37:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Dengan itu) mereka tidak dapat memasang telinga mendengar (percakapan malaikat) penduduk langit, dan mereka pula direjam (dengan api) dari segala arah dan penjuru, [37:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[به طورى كه‌] نمى‌توانند به انبوه [فرشتگان‌] عالَم بالا گوش فرا دهند، و از هر سوى پرتاب مى‌شوند. [8:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados, [37:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Не могут они [дьяволы] слышать высшее общество [ангелов небесных] и поражаются они [дьяволы] (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон [37:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Mana dhagaystaan jameecada sare, (Malaa'igta) waxaana laga soo tuuraa dhan kasta. [37:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[de modo que los que intentan saber lo incognoscible] no podrán escuchar furtivamente a la alta asamblea, sino que serán repelidos por todos lados, [37:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wasiweze kuwasikiliza viumbe watukufu. Na wanafukuzwa huko kila upande. [37:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

En yüce melekler topluluğunun sözlerini duyamazlar ve her yandan sürülüp kovulurlar. [37:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

عالم باﻻ کے فرشتوں (کی باتوں) کو سننے کے لئے وه کان بھی نہیں لگا سکتے، بلکہ ہر طرف سے وه مارے جاتے ہیں [8:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқун-ла) отилурлар. [37:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «لا يسَّمَّعون» مستأنفة، والفعل مضمن معنى «لا يُصْغون».. ولا يجوز الوصفية إذ لا معنى للحفظ من شيطان لا يسّمّع.

التفسير

لا تستطيع الشياطين أن تصل إلى الملأ الأعلى، وهي السموات ومَن فيها مِن الملائكة، فتستمع إليهم إذا تكلموا بما يوحيه الله تعالى مِن شرعه وقدره، ويُرْجَمون بالشهب من كل جهة؛ طردًا لهم عن الاستماع، ولهم في الدار الآخرة عذاب دائم موجع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex