[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, [37:8]
Saheeh International
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin [37:8]
English Transliteration
Ashtu që nuk mund të përgjojnë parinë më të lartë (engjëjt më të zgjedhur), pse gjuhen me shkëndija nga të gjitha anët. [37:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
ur ssemêasen i le$wat aâlayen nezzeh; ad pwaôeomen, si yal tama; [37:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারা কান পাততে পারে না ঊর্ধ্ব এলাকার দিকে, আর তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় সব দিক থেকে, -- [37:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju [37:8]
Korkut - Besim Korkut
他們不得竊聽上界的眾天神,他們自各方被射擊, [37:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Opdat zij niet luisteren naar het gesprek der verheven vorsten (want zij worden van alle zijden bestormd), [37:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté, [37:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie belauschen nicht die hohen Angesehenen. Und sie werden von jeder Seite beworfen, [37:8]
Zaidan - Amir Zaidan
कि अब शैतान आलमे बाला की तरफ़ कान भी नहीं लगा सकते और (जहाँ सुन गुन लेना चाहा तो) हर तरफ़ से खदेड़ने के लिए शहाब फेके जाते हैं [37:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non potranno origliare il Supremo Consesso (saranno bersagliati da ogni lato [37:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗み聞くことは出来ない。 [37:8]
Anonymous
그리하여 그들은 천사들의 회의를 엿들을 수 없고 사방에서 화염의 돌을 맞으며 [37:8]
Korean - Anonymous
(Dengan itu) mereka tidak dapat memasang telinga mendengar (percakapan malaikat) penduduk langit, dan mereka pula direjam (dengan api) dari segala arah dan penjuru, [37:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[به طورى كه] نمىتوانند به انبوه [فرشتگان] عالَم بالا گوش فرا دهند، و از هر سوى پرتاب مىشوند. [8:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados, [37:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не могут они [дьяволы] слышать высшее общество [ангелов небесных] и поражаются они [дьяволы] (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон [37:8]
Абу Адель - Abu Adel
Mana dhagaystaan jameecada sare, (Malaa'igta) waxaana laga soo tuuraa dhan kasta. [37:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[de modo que los que intentan saber lo incognoscible] no podrán escuchar furtivamente a la alta asamblea, sino que serán repelidos por todos lados, [37:8]
Asad - Muhammad Asad
Wasiweze kuwasikiliza viumbe watukufu. Na wanafukuzwa huko kila upande. [37:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
En yüce melekler topluluğunun sözlerini duyamazlar ve her yandan sürülüp kovulurlar. [37:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
عالم باﻻ کے فرشتوں (کی باتوں) کو سننے کے لئے وه کان بھی نہیں لگا سکتے، بلکہ ہر طرف سے وه مارے جاتے ہیں [8:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқун-ла) отилурлар. [37:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لا يسَّمَّعون» مستأنفة، والفعل مضمن معنى «لا يُصْغون».. ولا يجوز الوصفية إذ لا معنى للحفظ من شيطان لا يسّمّع.
لا تستطيع الشياطين أن تصل إلى الملأ الأعلى، وهي السموات ومَن فيها مِن الملائكة، فتستمع إليهم إذا تكلموا بما يوحيه الله تعالى مِن شرعه وقدره، ويُرْجَمون بالشهب من كل جهة؛ طردًا لهم عن الاستماع، ولهم في الدار الآخرة عذاب دائم موجع.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex