الآية 82 من سورة الصافات

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then We drowned the disbelievers. [37:82]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma aghraqna alakhareena [37:82]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pastaj i përmbytëm në një ujë të tjerët (që nuk besuan). [37:82]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, Ne$ôeq wiyav. [37:82]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা অন্যান্যদের ডুবিয়ে দিয়েছিলাম। [37:82]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a ostale smo poslije potopili. [37:82]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然後,我使別的人淹死。 [37:82]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarna verdronken wij de anderen. [37:82]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ensuite Nous noyâmes les autres. [37:82]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann ertränkten WIR die anderen. [37:82]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर हमने बाक़ी लोगों को डुबो दिया [37:82]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Annegammo gli altri. [37:82]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それからわれはその外の者を,溺れさせた。 [37:82]

Anonymous

الكورية/한국어

그리고 하나님은 불신한 나 머지를 익사케 하였노라 [37:82]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain (yang mendustakannya). [37:82]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سپس ديگران را غرق كرديم. [82:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Logo, afogamos os demais. [37:82]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом Мы потопили других [тех из народа Нуха, которые были неверующими]. [37:82]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Markaasaan maanshaynay kuwii kale, [37:82]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[por eso le salvamos a él y a quienes le seguían] y luego hicimos que se ahogaran los demás. [37:82]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha tukawazamisha wale wengine. [37:82]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra da öbürlerini sulara boğduk. [37:82]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا [82:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра қолганларни ғарқ қилдик. [37:82]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة معطوفة على جملة «تركنا» في الآية (78).

التفسير

ثم أغرقنا الآخرين المكذبين من قومه بالطوفان، فلم تبق منهم عين تَطْرِف.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex