الآية 14 من سورة الزمر

قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى

رواية ورش
الإنجليزية/English

Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, [39:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Quli Allaha aAAbudu mukhlisan lahu deenee [39:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

thuaj: “vetëm All-llahun e adhuroj, sinqerisht ndaj Tij e bëj adhurimin tim. [39:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ini: "ad âabde$ Öebbi, s laâqida i Neppa. [39:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

বলো -- ''আমি আল্লাহ্‌রই আরাধনা করি তাঁর প্রতি আমার ধর্ম বিশুদ্ধ করে। [39:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Reci: "Samo se Allahu klanjam, iskreno Mu ispovijedajući vjeru svoju, [39:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你說:「我只崇拜真主,而且誠心歸順他。 [39:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeg: ik vereer God, terwijl ik hem eenen zuiveren godsdienst wijde. [39:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement mon culte. [39:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "(Nur) ALLAH diene ich als Aufrichtiger in meinem Din Ihm gegenüber. [39:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं अपनी इबादत को उसी के वास्ते ख़ालिस करके खुदा ही की बन्दगी करता हूँ (अब रहे तुम) तो उसके सिवा जिसको चाहो पूजो [39:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Di': “È Allah che adoro e Gli rendo un culto puro. [39:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「わたしはアッラーに誠を尽して仕えます。 [39:14]

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 나의 경건한 헌 신으로 내가 섬기는 분은 하나님 이라 [39:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Katakanlah lagi: "Allah jualah yang aku sembah dengan mengikhlaskan amalan ugamaku kepadaNya. [39:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «خدا را مى‌پرستم در حالى كه دينم را براى او بى‌آلايش مى‌گردانم. [14:39]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Dize (ainda): Adoro a Deus com a minha sincera devoção. [39:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Скажи (о, Посланник): «(Только) Аллаху я поклоняюсь, делая исключительным для Него мою веру [Мое поклонение]. [39:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaad dhahdaa Eebe uun baan caabudi anoo ukaliyeeli Diintayda. [39:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Di: “¡Adoro sólo a Dios, sincero en mi fe sólo en Él – [39:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Mwenyezi Mungu tu namuabudu kwa kumsafishia Yeye tu Dini yangu. [39:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: dinimde, özüm ona bağlı, yalnız Allah'a kulluk ederim ben. [39:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہہ دیجئے! کہ میں تو خالص کر کے صرف اپنے رب ہی کی عبادت کرتا ہوں [14:39]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Динимни Ўзига холис қилган ҳолимда Аллоҳгагина ибодат қилурман. [39:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجلالة مفعول مقدم لـ«أعبد»، و«ديني» مفعول به.

التفسير

قل -أيها الرسول-: إني أعبد الله وحده لا شريك له مخلصًا له عبادتي وطاعتي، فاعبدوا أنتم- أيها المشركون- ما شئتم من دون الله من الأوثان والأصنام وغير ذلك من مخلوقاته، فلا يضرني ذلك شيئًا. وهذا تهديد ووعيد لمن عبد غير الله، وأشرك معه غيره. قل -أيها الرسول-: إن الخاسرين- حقًا- هم الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة، وذلك بإغوائهم في الدنيا وإضلالهم عن الإيمان. ألا إن خسران هؤلاء المشركين أنفسهم وأهليهم يوم القيامة هو الخسران البيِّن الواضح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex