الآية 24 من سورة غافر

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُوا۟ سَٰحِرٌۭ كَذَّابٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar." [40:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun [40:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

te faraoni dhe te Hamanit e Karuni, e ata i thanë: “Magjistar e gënjshtar!” [40:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ar Ferâun, Haman, akked Qaôun. Nnan: "d aseêêar, d akeddab". [40:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ফিরআউন ও হামান ও ক্কারূনের কাছে, কিন্ত তারা বলল -- ''একজন জাদুকর, মিথ্যাবাদী।’’ [40:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

faraonu i Hamanu i Karunu, ali su oni rekli: "Čarobnjak i lažov!" [40:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

去教化法老、哈曼和戈倫,但他們說:「他是謬妄的術士。」 [40:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Tot Pharao, en Haman, en Karoen, en zij zeiden: Hij is een toovenaar en een leugenaar. [40:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

vers Pharaon, Hâmân et Coré. Mais ils dirent: «Magicien! Grand menteur!» [40:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

zu Pharao, Haman und Qarun, dann sagten sie: "Er ist ein lügnerischer Magier." [40:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिरऔन और हामान और क़ारून के पास भेजा तो वह लोग कहने लगे कि (ये तो) एक बड़ा झूठा (और) जादूगर है [40:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

a Faraone, Hâmân e Qârûn. Essi dissero: “È un mago, un impostore”. [40:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

フィルアウンとハーマーンとカールーンに。だがかれらは「嘘付きの魔術師です。」と言った。 [40:24]

Anonymous

الكورية/한국어

파라오와 하만과 까룬에게 보냈노라 그들은 말하길 그는 거 짓하는 한 마술사라고 하더라 [40:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kepada Firaun dan Haman serta Qarun; maka mereka (menuduhnya dengan) berkata: "Ia seorang ahli sihir, lagi pendusta!" [40:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به سوى فرعون و هامان و قارون، [امّا آنان‌] گفتند: «افسونگرى شيّاد است.» [24:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ao Faraó, a Haman e a Carun; porém, disseram: É um mago mentiroso. [40:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

к Фараону (правителю Египта), и Хаману (приближенному Фараона), и Каруну (который обладал огромнейшим богатством). (Но они, по своему высокомерию, отвергли призыв Мусы, посланника Аллаха) и сказали (о нем): «(Он) – колдун (и) лжец!» [40:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xagga Fircoon, Haamaan iyo Qaaruun waxayna dheheen waa sixirroow beenaala ah. [40:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a Faraón, Hamán y Qarún; pero dijeron: “¡Es un hechicero, un mentiroso!” [40:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kumwendea Firauni na Hamana na Qaruni, wakasema: Huyu ni mchawi, mwongo mkubwa. [40:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Firavun'a, Haman'a ve Karun'a; derken onlar, bu demişlerdi, pek yalancı bir büyücü. [40:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

فرعون ہامان اور قارون کی طرف تو انہوں نے کہا (یہ تو) جادوگر اور جھوٹا ہے [24:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Фиръавнга, Ҳомонга ва Қорунга. Бас, улар: «(Бу) сеҳргар ва каззоб», дедилар. [40:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار متعلق بـ«أرسلنا»، جملة «فقالوا» معطوفة على جملة «أرسلنا»، «ساحر» خبر لمبتدأ محذوف، أي: هو ساحر، «كذَّاب» خبر ثان، والجملة مقول القول.

التفسير

إلى فرعون ملك "مصر"، وهامان وزيره، وقارون صاحب الأموال والكنوز، فأنكروا رسالته واستكبروا، وقالوا عنه: إنه ساحر كذاب، فكيف يزعم أنه أُرسِل للناس رسولا؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex