الآية 4 من سورة الزخرف

وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom. [43:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun [43:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe se në librin amzë (Lehvi mahfudh) te Ne, gëzon famë të lartë dhe është plot urtësi. [43:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, ih, ata $uône£, ar Tyimmap n Tezmamt, d aâlayan, d uûwib. [43:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ এটি রয়েছে আমাদের কাছে আদিগ্রন্থে, মহোচ্চ, জ্ঞানসমৃদ্ধ। [43:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a on je u Glavnoj Knjizi, u Nas, cijenjen i pun mudrosti. [43:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在我那裡的天經原本中,它確是高尚的,確是睿智的。 [43:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En het is zekerlijk in het oorspronkelijke boek geschreven, dat door ons bewaard, heerlijk en vol van wijsheid is. [43:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse. [43:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, er ist in der Mutterschrift bei Uns zweifelsohne hoch, weise. [43:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बेशक ये (क़ुरान) असली किताब (लौह महफूज़) में (भी जो) मेरे पास है लिखी हुई है (और) यक़ीनन बड़े रूतबे की (और) पुरअज़ हिकमत है [43:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Esso è presso di Noi, nella Madre del Libro, sublime e colmo di saggezza. [43:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それはわが許の母典の中にあり,非常に高く英知に益れている。 [43:4]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그것은 하나님 성서의 모전에 있는 것으로 지혜가 가득 채워진 것이라 [43:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Al-Quran itu dalam Ibu Suratan di sisi Kami - sangat tinggi (kemuliaannya), lagi amat banyak mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh. [43:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و همانا كه آن در كتاب اصلى [=لوح محفوظ] به نزد ما سخت والا و پر حكمت است. [4:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E, em verdade, encontra-se na mãe dos Livros, em Nossa Presença, e é altíssimo, prudente. [43:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И поистине, он [Коран] (находится) в Главной Книге [в Хранимой Скрижали] у Нас, (и) (Коран) однозначно (является) возвышенным, мудрым! [43:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna ku suganyahay Kitaabka asalkiisa (Looxul maxfuudka) agtiisa, waana sarreeyaa Quraanku falna sanyahay. [43:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, realmente, [por originar como lo hace,] en la fuente de toda la revelación, junto a Nos, es en verdad sublime, llena de sabiduría. [43:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika hiyo imo katika Asili ya Maandiko yalioko kwetu, ni tukufu na yenye hikima. [43:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki o, bizim katımızda, kitabın aslındadır, temelindedir, elbette pek yücedir, hüküm ve hikmetle doludur. [43:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً یہ لوح محفوظ میں ہے اور ہمارے نزدیک بلند مرتبہ حکمت والی ہے [4:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, у ҳузуримиздаги она китобдадир, у олийдир, ҳикматлидир. (Уламоларимиз, «она китоб»дан мурод Лавҳул Маҳфуз, деганлар. Демак, Қуръони Карим Аллоҳ таолонинг ҳузуридаги Лавҳул Маҳфузда сақланган. Бу эса, уни Аллоҳ таоло нақадар зўр қадрлаганини кўрсатади.) [43:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في أم» متعلق بـ«عَليّ»، «لدينا» ظرف مكان متعلق بـ«عليّ»، جملة «وإنه لعليّ» معطوفة على جملة «إِنَّا جَعَلْنَاهُ».

التفسير

إنَّا أنزلنا القرآن على محمد صلى الله عليه وسلم بلسان العرب؛ لعلكم تفهمون، وتتدبرون معانيه وحججه. وإنه في اللوح المحفوظ لدينا لعليٌّ في قَدْره وشرفه، محكم لا اختلاف فيه ولا تناقض.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex