الآية 74 من سورة الزخرف

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally. [43:74]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona [43:74]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërkaq, kriminelët janë në vuajtje të përjetshme të Xhehennemit. [43:74]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ibe$wviyen, s tidep, deg uâaqeb n Loahennama, ad wekkôen. [43:74]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অপরাধীরা নিশ্চয় জাহান্নামের শাস্তির মধ্যে অবস্থান করবে, [43:74]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A nevjernici će u patnji džehennemskoj vječno ostati, [43:74]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

罪人們將來必永居於火獄的刑罰中, [43:74]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar de zondaren zullen voor eeuwig in de marteling der hel verblijven. [43:74]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'Enfer, [43:74]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, die schwer Verfehlenden bleiben in der Peinigung von Dschahannam ewig. [43:74]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(गुनाहगार कुफ्फ़ार) तो यक़ीकन जहन्नुम के अज़ाब में हमेशा रहेगें [43:74]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

I malvagi rimarranno in eterno nel castigo dell'Inferno [43:74]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

罪を犯した者は,地獄の懲罰の中に永遠に住む。 [43:74]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 죄인들에게는 지옥의벌이 있을 것이며 그들은 그곳에 서 영주하게 되노라 [43:74]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya orang-orang yang berdosa (dengan kekufurannya), kekal selama-lamanya di dalam azab seksa neraka Jahannam. [43:74]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بى‌گمان، مجرمان در عذاب جهنم ماندگارند. [74:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Por certo que os pecadores permanecerão eternamente no castigo do inferno, [43:74]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, бунтари [неверующие] будут пребывать вечно в наказании Геенны [Ада]! [43:74]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dambiilayaashu waxay gali cadaabka jahanamo iyagoo ku waari. [43:74]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Pero,] ciertamente, quienes están hundidos en el pecado permanecerán en el castigo del infierno: [43:74]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hakika wakosefu watakaa katika adhabu ya Jahannamu. [43:74]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki mücrimler, cehennem azabında ebedi olarak kalırlar. [43:74]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک گنہگار لوگ عذاب دوزخ میں ہمیشہ رہیں گے [74:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, жиноятчилар жаҳаннам азобида абадий қолурлар. [43:74]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في عذاب» متعلق بالخبر «خالدون».

التفسير

إن الذين اكتسبوا الذنوب بكفرهم، في عذاب جهنم ماكثون، لا يخفف عنهم، وهم فيه آيسون من رحمة الله، وما ظلمْنا هؤلاء المجرمين بالعذاب، ولكن كانوا هم الظالمين أنفسهم بشركهم وجحودهم أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وترك اتباعهم لرسل ربهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex