For you therein is much fruit from which you will eat. [43:73]
Saheeh International
Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona [43:73]
English Transliteration
Aty keni shumë pemë prej të cilave do të hani. [43:73]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Degs, i kunwi, aîas n izwayen, segsen a ppeççem. [43:73]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমাদের জন্য সেখানে রয়েছে প্রচুর ফলমূল, তা থেকে তোমরা আহার করবে। [43:73]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
u njemu ćete svakovrsnog voća imati od kojeg ćete nekō jesti." [43:73]
Korkut - Besim Korkut
你們在其中,將有許多水果,供你們取食。」 [43:73]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gij hebt daar vruchten in overvloed, voedt u daarmede. [43:73]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez». [43:73]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Für euch ist darin viel Obst, von dem ihr speist. [43:73]
Zaidan - Amir Zaidan
वहाँ तुम्हारे वास्ते बहुत से मेवे हैं जिनको तुम खाओगे [43:73]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E vi saranno molti frutti e ne mangerete”. [43:73]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そこにはあなたがたのために豊富な果実があり,それにあなたがたは満足する。 [43:73]
Anonymous
너희는 그 안에서 풍성한 과일을 맛보며 그것에 만족하리라 [43:73]
Korean - Anonymous
"Kamu beroleh di dalamnya berbagai jenis buah-buahan, untuk kamu makan daripadanya". [43:73]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در آنجا براى شما ميوههايى فراوان خواهد بود كه از آنها مىخوريد. [73:43]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis! [43:73]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Для вас в нем [в Раю] (уготованы) много (различных) плодов, которые вы будете есть. [43:73]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaadna ku leedihiin dhexdeeda Faakiho badan ood xaggeeda wax ka cuntaan. [43:73]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
tendréis abundancia de frutos [de esas acciones], de los que comeréis! [43:73]
Asad - Muhammad Asad
Mnayo humo matunda mengi mtakayo yala. [43:73]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz. [43:73]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہاں تمہارے لیے بکثرت میوے ہیں جنہیں تم کھاتے رہو گے [73:43]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сизга у ерда кўплаб мевалар бор, улардан ерсизлар. [43:73]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «فيها» متعلق بالاستقرار الذي تعلق به الخبر، وجملة «تأكلون» نعت ثان لـ«فاكهة»، الجار «منها» متعلق بـ«تأكلون».
لكم في الجنة فاكهة كثيرة من كل نوع منها تأكلون.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex