الآية 73 من سورة الزخرف

لَكُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ كَثِيرَةٌۭ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

For you therein is much fruit from which you will eat. [43:73]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona [43:73]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Aty keni shumë pemë prej të cilave do të hani. [43:73]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Degs, i kunwi, aîas n izwayen, segsen a ppeççem. [43:73]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমাদের জন্য সেখানে রয়েছে প্রচুর ফলমূল, তা থেকে তোমরা আহার করবে। [43:73]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

u njemu ćete svakovrsnog voća imati od kojeg ćete nekō jesti." [43:73]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們在其中,將有許多水果,供你們取食。」 [43:73]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij hebt daar vruchten in overvloed, voedt u daarmede. [43:73]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez». [43:73]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Für euch ist darin viel Obst, von dem ihr speist. [43:73]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वहाँ तुम्हारे वास्ते बहुत से मेवे हैं जिनको तुम खाओगे [43:73]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E vi saranno molti frutti e ne mangerete”. [43:73]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこにはあなたがたのために豊富な果実があり,それにあなたがたは満足する。 [43:73]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 그 안에서 풍성한 과일을 맛보며 그것에 만족하리라 [43:73]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Kamu beroleh di dalamnya berbagai jenis buah-buahan, untuk kamu makan daripadanya". [43:73]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آنجا براى شما ميوه‌هايى فراوان خواهد بود كه از آنها مى‌خوريد. [73:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis! [43:73]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Для вас в нем [в Раю] (уготованы) много (различных) плодов, которые вы будете есть. [43:73]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaadna ku leedihiin dhexdeeda Faakiho badan ood xaggeeda wax ka cuntaan. [43:73]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

tendréis abundancia de frutos [de esas acciones], de los que comeréis! [43:73]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mnayo humo matunda mengi mtakayo yala. [43:73]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz. [43:73]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہاں تمہارے لیے بکثرت میوے ہیں جنہیں تم کھاتے رہو گے [73:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизга у ерда кўплаб мевалар бор, улардан ерсизлар. [43:73]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «فيها» متعلق بالاستقرار الذي تعلق به الخبر، وجملة «تأكلون» نعت ثان لـ«فاكهة»، الجار «منها» متعلق بـ«تأكلون».

التفسير

لكم في الجنة فاكهة كثيرة من كل نوع منها تأكلون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex