And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing. [43:84]
Saheeh International
Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu [43:84]
English Transliteration
AI është që në qiell është All-llahu dhe në tokë All-llah, Ai është i urti, i dijshmi. [43:84]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D Neppa ay d Öebbi deg igenni, d Öebbi di tmurt, u d Bab n ûûwab, d Amusnaw. [43:84]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনিই সেইজন যিনি মহাকাশে উপাস্য আর দুনিয়াতেও উপাস্য। আর তিনিই পরমজ্ঞানী, সর্বজ্ঞাতা। [43:84]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On je Bog i na nebu i na Zemlji, On je Mudri i Sveznajući! [43:84]
Korkut - Besim Korkut
他在天上是應受崇拜的,在地上也是應受崇拜的;他確是至睿的,確是全知的。 [43:84]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij, die de God in den hemel is, is ook God op aarde, en hij is de Wijze, de Alwetende. [43:84]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient! [43:84]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ER ist Derjenige, Der im Himmel eine Gottheit ist und auf Erden eine Gottheit ist. Und ER ist Der Allweise, Der Allwissende. [43:84]
Zaidan - Amir Zaidan
उनके सामने आ मौजूद हो और आसमान में भी (उसी की इबादत की जाती है और वही ज़मीन में भी माबूद है और वही वाकिफ़कार हिकमत वाला है [43:84]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli è Colui Che è Dio nel cielo e Dio sulla terra. Egli è il Saggio, il Sapiente. [43:84]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれこそは天における神,また地における神であり,英明にして全知であられる。 [43:84]
Anonymous
그분은 하늘에도 계시며 대 지위에도 계시는 하나님으로 지혜와 아심으로 충만하신 분이시라 [43:84]
Korean - Anonymous
Dan (ingatlah), Allah jualah Tuhan yang berhak disembah di langit, dan Dia lah Tuhan yang berhak disembah di bumi; dan Dia lah jua Yang Maha Bijaksana, lagi Maha Mengetahui. [43:84]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اوست كه در آسمان خداست و در زمين خداست، و هموست سنجيدهكار دانا. [84:43]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ele é Deus, nos céus e na terra, e Ele é o Prudente, o Sapientíssimo. [43:84]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто в небесах Бог и на земле Бог; Он – Мудрый, Знающий! [43:84]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe waa macbuudka Samada iyo macbuudka Dhulka, waana falsame wax og. [43:84]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pues [entonces habrán de saber que] es Él [solo] quien es Dios en el cielo y en la tierra, y [que] sólo Él es realmente sabio, omnisciente. [43:84]
Asad - Muhammad Asad
Na Yeye ndiye Mungu mbinguni, na ndiye Mungu katika ardhi. Naye ndiye Mwenye hikima, Mwenye ujuzi. [43:84]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve o öyledir ki gökte de mabuttur o, yerde de mabut ve odur hüküm ve hikmet sahibi olan ve her şeyi bilen. [43:84]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وہی آسمانوں میں معبود ہے اور زمین میں بھی وہی قابل عبادت ہے اور وه بڑی حکمت واﻻ اور پورے علم واﻻ ہے [84:43]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У зот осмонда ҳам илоҳдир, ерда ҳам илоҳдир. У зот ўта ҳикматли, ўта илмлидир. [43:84]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وهو الذي» مستأنفة مِنْ مبتدأ وخبر، الجار «في السماء» متعلق «بإله» لأنه بمعنى معبود، «إله» خبر لمبتدأ محذوف تقديره هو، وجملة «هو إله» صلة الموصول وهذا المحذوف هو العائد، تقديره: وهو الذي هو في السماء إله، وحذف لطول الصلة، قوله «وفي الأرض إله» كنظيرها المتقدم، وجملة «وهو الحكيم» معطوفة على جملة «وهو الذي».
وهو الله وحده المعبود بحق في السماء وفي الأرض، وهو الحكيم الذي أحكم خَلْقَه، وأتقن شرعه، العليم بكل شيء من أحوال خلقه، لا يخفى عليه شيء منها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex