الآية 10 من سورة الدخان

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke. [44:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin [44:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti pra, prite ditën kur qielli sjell një tym konkret. [44:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Qaôaâ ass, ideg ara d iawi igenni, abbu ipbegginen. [44:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং তুমি অপেক্ষা কর সেই দিনের যখন আকাশ নেমে আসবে প্রকাশ্য ধোঁয়া নিয়ে, -- [44:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim [44:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當等待煙霧漫天的日子, [44:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar sla hen gade, op den dag dat de hemel een zichtbaren rook zal voortbrengen. [44:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible [44:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also warte auf den Tag, wenn der Himmel mit deutlichem Rauch kommt, [44:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम उस दिन का इन्तेज़ार करो कि आसमान से ज़ाहिर ब ज़ाहिर धुऑं निकलेगा [44:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ebbene, aspetta il Giorno in cui il cielo recherà un fumo ben visibile, [44:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

待っていなさい,天が明瞭な煙霧を起す日まで。 [44:10]

Anonymous

الكورية/한국어

하늘이 짙은 연기로 가득 차는 그날을 그대는 지켜보리라 [44:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh itu tunggulah (wahai Muhammad) semasa langit membawa asap kemarau yang jelas nyata (yang menyebabkan kebuluran yang dahsyat), [44:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس در انتظار روزى باش كه آسمان دودى نمايان برمى‌آورد، [10:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível. [44:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(О, Посланник) так жди же (с этими многобожниками) (того) дня, когда небо принесет очевидный дым, [44:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee sug Maalinta uu ku imaan Cirku qiiq muuqda (isagoo ku dheehan). [44:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ESPERA, PUES, el Día en que el cielo presente una cortina de humo que hará evidente [la proximidad de la Última Hora], [44:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi ingoje siku ambayo mbingu zitakapo leta moshi ulio dhaahiri, [44:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık gözetle gökyüzünden apaçık, gözle görünür bir dumanın geleceği günü. [44:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آپ اس دن کے منتظر رہیں جب کہ آسمان ﻇاہر دھواں ﻻئے گا [10:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, осмон аниқ тутунни келтирадиган кунни кут. [44:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فارتقب» مستأنفة.

التفسير

فانتظر -أيها الرسول- بهؤلاء المشركين يوم تأتي السماء بدخان مبين واضح يعمُّ الناس، ويقال لهم: هذا عذاب مؤلم موجع، ثم يقولون سائلين رفعه وكشفه عنهم: ربنا اكشف عنا العذاب، فإن كشفته عنا فإنا مؤمنون بك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex