الآية 18 من سورة الحجرات

إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do. [49:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waalardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona [49:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se All-llahu e di fshehtësinë e qiejve e të tokës, All-llahu sheh atë që punoni ju. [49:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, Öebbi Issen tabavnit n tmurt akked igenwan. Öebbi Ipwali ayen txeddmem. [49:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আল্লাহ মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর অদৃশ্য বিষয়গুলো জানেন। আর তোমরা যা করছ সে-সবের তো তিনি সর্বদ্রষ্টা। [49:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah, sigurno, zna tajne nebesa i Zemlje i Allah dobro vidi ono što radite." [49:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主確是知道天地的幽玄的,真主是明察你們的行為的。 [49:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, God kent de geheimen van hemel en aarde, en God ziet wat gij doet. [49:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allah connaît l'Inconnaissable des cieux et de la terre et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites. [49:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, ALLAH kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und ALLAH ist dessen allsehend, was ihr tut. [49:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक ख़ुदा तो सारे आसमानों और ज़मीन की छिपी हुई बातों को जानता है और जो तुम करते हो ख़ुदा उसे देख रहा है [49:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Allah conosce l'invisibile dei cieli e della terra e Allah ben osserva quel che fate”. [49:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にアッラーは,天と地の奥義を知っておられる。アッラーは,あなたがたの所行をよく洞察なされる方である。 [49:18]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님은 하늘과 대지 의 모든 비밀을 알고 계시며 너희 가 행하는 모든 것을 지켜보고 계 시니라 [49:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya Allah mengetahui segala rahsia langit dan bumi, dan Allah Maha Melihat akan segala yang kamu kerjakan". [49:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خداست كه نهفته آسمانها و زمين را مى‌داند و خدا[ست كه‌] به آنچه مى‌كنيد بيناست.» [18:49]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que Deus conhece o mistério dos céus e da terra, e Deus bem vê tudo o quanto fazeis! [49:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, Аллах знает (все) сокровенное [скрытое] на небесах и на земле [От Него ничто не скроется]! И Аллах видит то, что вы делаете (и воздаст вам за это)! [49:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe waa ogyahay waxa Samaawaadka ku maqan iyo dhulkaba, Eebana waa arkaa waxaad camal falaysaan. [49:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Realmente, Dios conoce la realidad oculta de los cielos y la tierra; y Dios ve todo lo que hacéis. [49:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Mwenyezi Mungu anajua siri za mbingu na ardhi. Na Mwenyezi Mungu anayaona myatendayo. [49:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Allah, göklerin ve yeryüzünün gizli şeylerini bilir ve Allah, bütün yaptıklarınızı görür. [49:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقین مانو کہ آسمانوں اور زمین کی پوشیده باتیں اللہ خوب جانتا ہے۔ اور جو کچھ تم کر رہے ہو اسے اللہ خوب دیکھ رہا ہے [18:49]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳ осмонлару ернинг ғайбини билувчи зотдир. Ва Аллоҳ қилаётган ишларингизни кўрувчи зотдир. [49:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «والله بصير» معطوفة على المستأنفة: «إن الله يعلم»، الجار «بما» متعلق بـ«بصير».

التفسير

إن الله يعلم غيب السموات والأرض، لا يخفى عليه شيء من ذلك، والله بصير بأعمالكم وسيجازيكم عليها، إن خيرًا فخير، وإن شرًا فشر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex