الآية 70 من سورة النساء

ذَٰلِكَ ٱلْفَضْلُ مِنَ ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower. [4:70]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thalika alfadlu mina Allahi wakafa biAllahi AAaleeman [4:70]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky shpërblim i madh është prej All-llahut. Mjafton që All-llahu di mësë miri. [4:70]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wagi d lfevl s$uô Öebbi. Nesteqnaâ s Öebbi d Amusnaw. [4:70]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ওহে যারা ঈমান এনেছ! নিজেদের সতর্কতামূলক সাজ-সরাম নাও, তারপর ভিন্ন ভিন্ন দল হয়ে বেরিয়ে পড়ো অথবা এগিয়ে চলো দলবদ্ধভাবে। [4:70]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ta blagodat će od Allaha biti, a dovoljno je to što Allah sve zna. [4:70]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這是從真主發出的恩惠。真主足為全知者。 [4:70]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit is Gods goedheid; en Gods wetenschap is toereikend. [4:70]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Cette grâce vient d'Allah. Et Allah suffit comme Parfait Connaisseur. [4:70]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diese Gunst erweist ALLAH. Und ALLAH genügt als Allwissender. [4:70]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये ख़ुदा का फ़ज़ल (व करम) है और ख़ुदा तो वाक़िफ़कारी में बस है [4:70]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questa è la grazia di Allah. Basta Allah ad essere onnisciente. [4:70]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これはアッラーからの恩恵である。アッラーは凡てのことにぬかりなく通暁しておられる。 [4:70]

Anonymous

الكورية/한국어

그것이 바로 하나님의 은혜 이거늘 하나님은 모든 것을 아심 으로 충만하시니라 [4:70]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang demikian itu adalah limpah kurnia dari Allah; dan cukuplah Allah Yang Maha Mengetahui (akan balasan pahalanya). [4:70]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين تفضّل از جانب خداست، و خدا بس داناست. [70:4]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Tal é a benignidade de Deus. E basta Deus, Que é Sapientíssimo. [4:70]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Это – щедрость от Аллаха. И достаточно Аллаха, как знающего! [4:70]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Arrintaasuna waa Fadliga Eebe waxaana ku Filan Eebe Ogaansho. [4:70]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Esa es la generosidad de Dios --y nadie posee el conocimiento que Dios tiene. [4:70]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hiyo ni fadhila itokayo kwa Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi wa kutosha. [4:70]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu lütuf ve ihsan, Allah'tandır ve Allah'ın her şeyi bilmesi yeter. [4:70]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ فضل اللہ تعالیٰ کی طرف سے ہے اور کافی ہے اللہ تعالیٰ جاننے واﻻ ہے [70:4]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бу–Аллоҳдан бўлган фазлдир ва билгувчиликда Аллоҳнинг Ўзи кифоя қилур. [4:70]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ذلك» اسم إشارة مبتدأ و«الفضل» بدل، والجار متعلق بالخبر. وجملة «وكفى بالله» مستأنفة، والباء زائدة، والجلالة فاعل «كفى»، و«عليما» تمييز.

التفسير

ذلك العطاء الجزيل من الله وحده. وكفى بالله عليما يعلم أحوال عباده، ومَن يَستحقُّ منهم الثواب الجزيل بما قام به من الأعمال الصالحة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex